Литсеть ЛитСеть
• Поэзия • Проза • Критика • Конкурсы • Игры • Общение
Главное меню
Поиск
Случайные данные
Вход
Рубрики
Поэзия [45084]
Проза [8970]
У автора произведений: 326
Показано произведений: 1-50
Страницы: 1 2 3 ... 6 7 »

Надо сказать, ЛитСеть давно служит прибежищем разнообразных поэтов, писателей, литературных критиков и даже ученых - метеорологов, которые в скитаньях и сраженьях на иных литературных сайтах, сайтиках и пабликах ВК утомились и пришли в тихое спокойное место, где можно без помех поэтствовать.
Так было до недавнего времени.

Но все течет и меняется. Мировая поэзия стремится ввысь и вширь, как оцелоп нимфейский (редкое и опасное животное!). С нею разрастается ЛитСеть, а на ЛитСеть приходит небывальщина. Такого раньше не было и вот опять (с)
Эта небывальщина в прозе жизненной нехорошо прозывается - повторять не будем. Ежели в каком месте ее нет, она неприменно заведется: э, слышь, паэзь есть? А если найду?
Вот примерно такими сокровищами обогатилась ЛитСеть в очередной раз.
Такие замечательные литераторы и приятные во всех отношениях люди тут иногда появлялись, но, что характерно, быстро заканчивались.
Теперь же на ЛитСети стал моден гуманизм.
Это очень хорошо. Поэт человеку друг и товарищ. Жизни каждого поэта имеют значение. Как иначе.

И в самом деле! Вы тут закопались в песочке, притомились и угрелись. Забыли уже, как в дикой природе поэты живут. А там конкуренция и естественный отбор. Вон, у Кришну шесть рук, три глаза и Хануман в друзьях. Иначе не выжить. А вы тут, дорогие литсетяне, уже жирком оплыли. А мы вас раз - и кастетом в челюсть.

Не забывайте - жизни поэтов имеют значение. А что вы поэты еще не доказано. Мы тут порядки свойские наведем, вы быстро узнаете, у кого спрашивать, чтоб тут страничку иметь и что-то писать.

Раньше у нас как было? Пришел личные счеты сводить? Вот тебе дорогой наше рукопожатие и доброе пожелание на все времена. Поэту путь везде открыт. Хочешь - своди их на ЛитСевСнаб, хочешь - на СтройЛитСтрах. Где хочешь, там и своди.

Но времена нынче другие. Эволюция и генезис повсеместно.

Возьмем новое приобретение для сайта. Не побоюсь этого слова, лучшее, что появилось за последнее время:

Граф_Тимофеев_ТТ


Пришел - и сразу автор. Бардень с Синитаром так дальше пользователей и не прошли. А почему? Таланту мало и стехи у них в основном про психологию и драму. Нужно понимать, что автор - это не фунт изюму, это прокол времени и пространства сквозь призму квантовой механики.

Граф Тимофеев ТТ немедленно написал ряд пародий, которые , конечно, украсили сайт как могли. Отрадно, что все пародии были исключительно посвящены одному Василию Тюренкову, и совсем немножко, Торопыжке. На много Торопыжка еще не навоевала, а вот Василий отличился так, что Граф не поленился ради него и на ЛитСеть придти, чтоб разоблачить и на чистую воду вывести.

Почему я так думаю? А ничего другого Граф за это время нам не продемонстрировал. Только несветлый образ Василия во всех его видах. Чтоб уже выучили, наконец. Отрадно, что не единой лирикой полнится ЛитСеть. Есть, есть на ней еще острое слово пародийное, адресное и беспощадное.

А то зайти иной раз и посмотреть не на что. Одни поля, луга да страдания. Теперь-то совсем хорошо будет, теперь ЛитСеть расцветет как надо.

Но творцы - не робкого десятка.
Это ясно даже для ежей.
Возле танка бегают вприсядку,
Обмочив исподнее уже.
Соберут, однако, парни силы -
Им конфузы эти хоть бы хны.
И пойдут-таки мочить зоилов,
Если только высушат штаны. (с Обмочились. Граф Тимофеев ТТ)


Какой высокий слог. Помню, плющило меня от поэзии одного поэта. У него уж больно прекрасные оговорки были. На втором стишке Лис предложил по-хорошему прекратить. Я теперь хоть понял, чего в моей поэзии-то недоставало. Раствора азотных соединений, естественного,понятно, происхождения.

Итак, затаив дыхание мы ждем продолжения этих чудных баталий. Я за свой счет уже и кораблик заказал рисовать. Ну, чтоб совсем уж привычно было.
Проза без рубрики | Просмотров: 340 | Автор: Berg | Дата: 02/08/20 20:31 | Комментариев: 0

Как заметил автор Вырь

"Справедливое мнение: необходимо вернуть в русскую культурную лексику правильный, ёмкий, чёткий смысловой глагол ложить. Логических возражений не существует."

Я больше того скажу: в русский язык просто необходимо вернуть массу других необходимых слов, против которых не существует логических возражений.

Вот моралисты - фыилологи, которых так удачно разоблачает Вырь, целую дисциплину в школе и вузах ввели:

Русский язык и культура речи

И приписали к ней: " Предмет, задачи и содержание курса:
Дисциплина «Русский язык и культура речи» как раздел языкознания занимается качественным анализом высказываний и рассматривает следующие вопросы: как пользуется человек речью в целях общения, какая у него речь – правильная или неправильная, как совершенствовать речь?"

Какое они имеют право учить свободного литератора и рунетчика правильной речи? В нем самом достаточно таланта, чтобы емко, правильно и четко ложить на все и вся свое мнение. А мнение рунетчика - это вам не фунт изюма. Его на базаре не продашь и в канистру не нальешь. Оно ого-го чего стоит. Ничего, в общем, не стоит.
Но эти моралисты хуже Сталина. Они запрежают ложить на все мнение и заставляют поиначе балакать.

В русском языке есть множество слов, которые моралисты не признают и не дают ими пользоваться:

транвайчик;
надысь;
навроде;
небось;
запохаживается;
блазнится.

Нет числа всем тем словам, которые сразу обогатят грамотного и культурного человека. И самое главное, можно будет сразу отличить кабинетного моралиста, который спит и видит, как бы рунетчика извести, от истинного владельца языка по той степени, в какой он ложит на всех свое логически невозраженное мнение
Юмористическая проза | Просмотров: 290 | Автор: Berg | Дата: 29/07/20 12:41 | Комментариев: 3

В минувшие годы на ЛитСети бывали очень разные публикации. В их числе статьи разного качества, уровня и содержания. Однако публикации в стиле достопочтенного академика Анатолия Фоменко прежде не приветствовались. Люди здесь начитанные, интеллигентные, привыкли к тому, что пишущий хоть немного знает предмет и может без грубых логических ошибок изложить идею. Все случается в первый раз, и вот мы видим статью автора Вырь «Подлинная история русского слова»ссылка на статью

Начнем с названия. Каламбур в качестве названия сразу говорит о юмористическом настрое автора и о публицистичном характере статьи. Почему бы и нет, как говорится.

Но когда мы переходим к тесту самой статьи, не оставляет ощущение гротеска и ирреальности происходящего.
«Простой и понятный смысл старинного русского слова совершенно безосновательно искажается составителями отечественных (но не всех!) словарей.»(с)
Чувствуется, что автор превзошёл составителей отечественных, хоть и не всех, словарей в знании лексикологии и методологии лексикографии. Отрадно иметь дело с выдающимся человеком.

«Начнём с Владимира Ивановича Даля, см. первое издание его Словаря, 1865 г.:»

Начнем, благословясь.

«Как видно, своего твёрдого мнения Даль не составил, он ссылается неизвестно на кого и что (пытка под какими-то длинниками и пытка подноготная). Бумажный документ-подлинник (сакральный текст, грамота патриарха, княжеская или царская) какое имеет отношение к мастерам кнута и дыбы? Только воображаемое, конечно.» (с)



Рис.1. Иллюстрация из статьи Вырь

Что, простите? Где в процитированном отрезке написано о пытках? Мы все понимаем, но где в словарной статье, приписываемой Далю, вот это: «(пытка под какими-то длинниками и пытка подноготная)»? Г-н Вырь что опровергает-то? Что-то, чего он не написал?

Ладно, смотрим словарь Даля: « ПОДЛИННЫЙ (от подле, подлег? Вос.), истинный, настоящий, сущий, самый тот, оригинальный; противопол. подложный (от подложить), ложный (от ложь), поддельный, подставной, фальшивый. Подлинное золото, чистое. Подлинное письмо Петра, его руки, не список и не снимок. Подлинные деньги, не поддельные. Подлинная правда, истинная, во время пыток, этому дан иной смысл: Не скажешь подлинной или поддлинной, так скажешь подноготную, будто бы от пытки под дланниками и пытки подноготной. Не от этого ли и самое слово подлинный? Подлинно нареч. точно, верно, право, истинно. Дело подлинно было так и так. Я подлинно этого не знаю, в точности, в подробности, по всей истиие. Кабы ты подлинно мне сказал, хочешь или не хочешь? Подлинность ж. свойство, состоянье подлинного. Книги, писания, в подлинности коих церковь усомнилась, зовутся апокрифами. Подлинник м. подлинная вещь; все, что сделано не по образцу, не подражательно, не снимок, не список, не подделка, а вещь налицо, как она сделана. Подлинники писем, подлинные письма, руки писавших их. Ни один список картины не достигал подлинника. | Подлинник, иконописн. описание святого, как он изображается на иконах» (Даль, https://www.slovardalja.net/word.php?wordid=27318)

Немного прояснилось. Оказывается, Даль в самом деле это писал. Но зачем тогда Вырь привел пример того, чего у Даля нет? Бог его знает.

Идем далее

«Надо заметить, что великий наш словарист очень не любил удвоения согласных на письме. И тут же запутался с ударением и явной приставкой во втором случае: так подлинная правда или поддлинная??»

Великий «словарист» Вырь мог бы и повежливее упоминать о собрате по опасной профессии. Тем более, что Даль – знаковая фигура в отечественной истории, а Вырь пока известен только в узком сегменте. Не знает он и об удвоении согласных в диалектных словарях, к каковым относится и словарь Даля. Вот как в источнике было указано, так оно в словаре отражается. Это словарь литературного языка приводится к норме, а «живого великорусского», увы, нет.

Это характерная черта современного сетератора – собственные ошибки приписывать известным людям, профессионалам.

«Ударение на первом слоге (подлинная) и отсутствие двойного д (как, например, в словах поддёвка, поддевать, поддавать) ясно указывает нам на то, что смысл длины никак не укладывается в смысл подлинника.» (с)

Нам, к сожалению, непонятно, какая существует связь между словом «подлинный» и «поддЁвка». Может быть, кто-то согласится просветить нас, как связано существительное ж.р. со значением «вид одежды» и прилагательное м.р. со значением «оригинальный»? Ничего, что сравнение должно вестись среди предметов, имеющих тождество всех признаков, кроме одного, по которому и ведется сравнение?

«Предыдущее слово очень даже замечательное: подлина (подклад, подбой). И морф под- здесь является корнем!»

Какое из всех слов русского языка является предыдущим? У нас есть некий единственно стабильный корпус слов, где все слова связаны по порядку? Серьезно?

В словах «подклад» и «подбой» -под- корнем не является, как не является он корнем и в слове «подлина». Это диалектное слово Псковской губернии середины XIX века, где все слово – это корень и имеет значение «подкладка». О правилах членения слова по составу, см. Е.М. Галкина-Федорук и др. «Современный русский язык»

Это слово (подлина) не имеет аналогов в том же значении в общерусском словаре, о чем Даль и пишет. Оно имеет собственную этимологию, которую вначале нужно установить, причем по словарю Северо-Западных диалектов России XIX века. Это отдельное исследование, никем не проведенное.
Ладно, но почему сравнивается только «подлина» и «полинный»? Можно сравнить со следующим словом «ПОДЛИНЯТЬ»

«ПОДЛИНЯТЬ, о птице, вылинять частью, обронить часть перьев. Теперь птица в подлине, или в подлинке, роняет перо. Подлинь об. пешая птица, в мыту, особ. утка, обронившая летковые перья. Подлиня руками берут.»( Даль, https://www.slovardalja.net/word.php?wordid=27319)

Ну? (Под)линный – (под)линять – очевидно же, что подлинный – это полинявший до костей или даже с костями вместе. Логика та же.

«ПОДЛИННЫЙ
обычно сближают с подлинник "длинный шест" (см. длина) на том якобы основании, что при судебной расправе били "подлинниками" – длинными палками, чтобы выпытать правду; см. Преобр. I, 186; Горяев, ЭС 92. •• [Против этого объяснения возражает Унбегаун (BSL, 52, 1957, стр. 174). – Т.]


"Обычно сближают"! Один брякнет, не подумавши, другие рады повторять откровенную бессмыслицу.» (с)

Есть надежда, что Вырь это о себе говорит, а не о Максе Юлиусе Фридрихе Фасмере.

Ладно, а как объяснить такой чудный переход от опытного словаря Даля к этимологическому словарю Фасмера? Из середины XIX века прыжок в середину ХХ? Увы.

«Ни в каких исторических источниках нет и никогда не было никаких длинников, которыми якобы били подозреваемых» (с)

Наконец мы встретили человека, который изучил ВСЕ исторические источники и установил, что там есть, а чего нет. Самое смешное, что в процитированной словарной статье словаря Фасмера указано, откуда это взято и кто из ученых против этого возражает. Это еще один пример того, как Вырь работает с им же самим опровергаемыми текстами.

«Чисто кабинетная выдумка, профессорская фантазия» (с)

Насколько мы понимаем, профессором Вырь так и не стал, ну, или он очень самокритичен. С другой стороны, возможно, Вырь лично был знаком с почтенным Фасмером и знает, что тот все это придумал, а ссылки на источники с словарной статье просто приписал.

«Этимологический словарь Крылова» (с)
Видимо, имеется в виду словарь Г.А. Крылова.



Рис.2. Иллюстрация из статьи Вырь

«Вместо шеста-длинника здесь уже появляется палка-подлинник! Хочется спросить у автора, товарища Крылова: где ты эту чушь откопал, сердешный, приведи хоть одну ссылку на древний документ! Ссылок нет и не будет» (с)

Григорий Александрович Крылов вполне себе жив. И довольно неплохо известен в филологических кругах как переводчик и лексиколог. Он Вырю, во-первых, не товарищ (скорее гусь, чем товарищ), во-вторых, его словарь (2005 г.изд.)вообще не имеет ссылочного аппарата. Можно сказать, что по этой причине этот источник нельзя использовать в анализе – так и не используйте. Автора зачем оскорблять? Он вам, лично, обещал и не сделал, что ли? Указание на источник происхождения вовсе не обязательное требование к этимологическому словарю, хотя и желательное. Это в монографии должен быть показан весь путь исторической реконструкции, словарь дает готовые знания.

"Давайте вслед за А.С.Пушкиным заглянем в Академический словарь 1789-1794 гг."(с)

А давайте не будем этого делать? Академический словарь XVIII века никак не связан со словарями Даля, Фасмера и Крылова. На первом курсе филологического факультета студентам подробно рассказывают, что такое словари, какие они были, для чего и как ими пользоваться. Давайте выясним для себя, что словарь, в отличие от голов дилетантов, не содержит абсолютные знания сразу и обо всем, причем в современном их виде.

«Как видно, ни с какой длиной или длинником слово подлинный не соотносится. Оно стоит рядом со словом подлый, что означает — низкий. Если бы первые наши академики думали иначе, они бы поместили сабж во втором томе словаря, в гнезде "Долгий/длинный".» ( с)



Рис.3. Иллюстрация из статьи Вырь

В приведенной иллюстрации словарной статьи слова «подлинный» просто нет. Автор опять говорит о том, что существует только в его воображении. Рядом со словом «подлый» стоит слово «подлинник».

«Если бы первые наши академики думали иначе, они бы поместили сабж во втором томе словаря, в гнезде "Долгий/длинный".» ( с)

А почему Вырь вдруг изменил вектор сравнения? Ведь в словаре Даля он сравнивал слово с предшествующим словом, а здесь с последующим. Причем, в первом случае у него значение слова (подлинный-поддевка) роли не играло, а во втором оно вдруг оказалось на первом месте? Это что за фокусы такие, методологические? Давайте посмотрим страницу самого словаря, а ну,как академики заготовили сюрприз. Вот скан страницы словаря



Рис.4. Скриншот словаря

Оригинал см.здесь http://etymolog.ruslang.ru/doc/SAR4_M-R.pdf

На самом деле Вырь просто подтасовывает факты так, как ему хочется.

Гнездом здесь как раз является слово «подлинный», которое Вырь намеренно обрезал в цитате. Гнездовой способ составления словаря в оформлении отличался шрифтом, о чем в самом начале словаря специально указано. Именно к слову «подлинный» составители сводят слова: «подлинно», «подлинник». А никак не связывают его с гнездом слова «подлый». Вот это уже называется "обман", что вкупе с адресными оскорблениями известных ученых полностью характеризует Вырь(я). Но к обману и оскорблениям мы еще вернемся.

«Каким образом семантика "низа" оказалась связанной с "истинностью"? Низ, под — это основа (печной под). В западных, псковских говорах подлина, согласно Далю, имеет значение подклада, подбоя одежды. Но было ещё одно, которое прямо пересекается с подлинностью.» (с)

Правильный ответ: никак. Из заведомо ложных, полученных мошенническим путем предпосылок невозможно вывести истину.

«Словарь русского языка 11-17 вв.»(с)


Рис.5. Иллюстрация из статьи Вырь

Такого словаря нет. Наиболее близок к упомянутому словарь под общей редакцией С.Г. Бархударова «Словарь русского языка XI-XVII вв.»

Что хочет доказать этой цитатой Вырь непонятно, понятно только то (в очередной раз), что он их сам не читает. «Подлина» в словаре Бархударова – «правда». Что еще раз говорит о сугубо диалектном происхождении псковского наименования одежды в словаре Даля и о несостоятельности и невозможности сравнения, проведенного Вырь (подлинный-подлина, по словарю Даля).

Слово «подлинник» в цитате обрезано, по понятным причинам. А слова "подлинный нет вообще, хотя в словаре оно есть.

Вот у нас на оригинал. Можно убедиться, что все на месте





Рис.6-7. Скриншот. Оригинал статьи здесь http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_15.pdf

«Подлинная грамота — служащая образцом для последующих списков, она обычно в кипе документов хранится всегда внизу, а на неё накладываются последующие документы.»(с)

Зачем здесь это, если слову «подлинный» в словаре дано аж четыре определения и ни одно из них никак не связано со значением «низ»?

«Происхождение слова (согласно моим личным размышлениям)» (с)

Согласно нашим личным размышлениям, слово «подлинный» в словарь русского языка добавили инопланетяне. Это так же очевидно из приведенных автором доказательств, как связь «истины» и «низа» по подтасованной цитате из Словаря российской академии.

«Конечно, "подлина" и "подлый" могут быть не прямо связанными между собой, а просто происходят от одного и того же корня подъ. Две веточки как бы выросли из понятия подъ/низ — подлый/низкий и подлинный/истинный/изначальный/оригинальный»

В этих словах нет корня «подЪ» И не может быть. Вы видите где-нибудь в словарных статьях записи «подЪлина»? У Бархударова четко записано «подлина». «Подлый» тоже исторически не содержит такого корня см:



Рис.8. Скриншот словаря, оригинал здесь: http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_15.pdf

«Ъ» должен добавить историчности измышлениям Вырь(я)? Очередной обман.

Ну, хорошо, давайте вспомним, что такое корень. «Корень – это главная часть слова, несущая основное лексическое значение слова. Чтобы найти в слове корень, нужно: 1. Подобрать родственные слова. 2. Выделить одинаковую часть. Найдём корень в словах подарок, выкрикнуть, серебристый. Подарок – вещь, которую дарят, приносят в дар. Общая часть –дар. Выкрикнуть – громко крикнуть, издать крик. Корень – крик. Серебристый – цвета серебра, с серебряным оттенком. Корень – серебр.»
Это учебник за третий класс М.Л.Закожурниковой.

Объясните, пожалуйста, как в XVII веке могут ОДНОВРЕМЕННО существовать слова «подлина» - «правда» и «подлый» - «простой, плохой» (а вовсе не низкий, см. статью Бархударова) и быть ОДНОКОРЕННЫМИ?!
Это ведь даже не омонимы, когда все слово или его часть по формальным признакам похоже на другое слово, например, пресловутый "ключ". Корень-то там пишется одинаково, значение и происхождение разное.

К сожалению, текст Вырь является типичным примером бессовестного и намеренного самопиара и желания сделать себе имя, оскорбляя заслуженных и известных филологов-русистов. Это единственное заключение, которое можно из этого сделать.

Но что, если мы заглянем в другие "словари"? К примеру, в Уголовный кодекс.

Статья 129 УК РФ "Клевета": "распространение заведомой лжи, наносящей ущерб репутации и достоинству человека. Клевета с использованием публичных методов распространения информации (СМИ, выступлений перед большим числом слушателей или выпуска публично демонстрирующихся произведений)". За такие деяния могут привлечь к работам на 240 часов, или оштрафовать на 1 млн. руб, если что.

"«Надо заметить, что великий наш словарист очень не любил удвоения согласных на письме. И тут же запутался с ударением и явной приставкой во втором случае: так подлинная правда или поддлинная??»
"«Чисто кабинетная выдумка, профессорская фантазия» (с)"
"Хочется спросить у автора, товарища Крылова: где ты эту чушь откопал, сердешный, приведи хоть одну ссылку на древний документ! Ссылок нет и не будет»"(с)

Статья 5.61 КОАП РФ "Оскорбление": "2. Оскорбление, содержащееся в публичном выступлении, публично демонстрирующемся произведении или средствах массовой информации, -влечет наложение административного штрафа на граждан в размере от трех тысяч до пяти тысяч рублей; на должностных лиц - от тридцати тысяч до пятидесяти тысяч рублей; на юридических лиц - от ста тысяч до пятисот тысяч рублей.
3. Непринятие мер к недопущению оскорбления в публично демонстрирующемся произведении или средствах массовой информации -влечет наложение административного штрафа на должностных лиц в размере от десяти тысяч до тридцати тысяч рублей; на юридических лиц - от тридцати тысяч до пятидесяти тысяч рублей"

Нехорошо высказывать оценочные суждения личного характера в адрес других людей, при этом подтасовывая "аргументы". Общество этого не одобряет.
Критика | Просмотров: 505 | Автор: Berg | Дата: 29/07/20 10:17 | Комментариев: 28

Об искусстве вести дискуссии сказано не раз и даже не два раза. Дискуссия, которая доставляет... Ну, что-то да доставляет. И как же тут не вспомнить
"— В какой области выявляете себя?
— Где работаю, что ли?
— Да.
— На филфаке.
— Философия?
— Не совсем…
— Необходимая вещь, — Глебу нужно было, чтоб была фи-
лософия. Он оживился: — Ну и как насчет первичности?
— Какой первичности? — не понял кандидат. И внимательно посмотрел на Глеба.
— Первичности духа и материи, — Глеб бросил перчатку.
Кандидат поднял перчатку.
— Как всегда, — сказал он с улыбкой. — Материя первична…
— А дух?
— А дух вторичен. А что?
— Это входит в минимум? Вы извините, мы тут… далеко от общественных центров, поговорить хочется, но не
особенно-то разбежишься — не с кем. Как сейчас философия определяет понятие невесомости?
— Как всегда определяла. Почему — сейчас?
— Но явление-то открыто недавно, поэтому я и спрашиваю. Натурфилософия, допустим, определит так, стратегическая философия — совершенно иначе…
— Да нет такой философии — стратегической! — усмехнулся кандидат.
— Допустим, но есть диалектика природы, — при общем
внимании продолжал Глеб. — А природу определяет
философия. В качестве одного из элементов природы недавно обнаружена невесомость. Поэтому я и спрашиваю:
растерянности не наблюдается среди философов?

Кандидат расхохотался. Но смеялся он один… И почувствовал неловкость…
— Давайте установим, — серьезно заговорил кандидат, —
о чем мы говорим. Каков предмет нашей беседы?
— Хорошо. Второй вопрос: как вы лично относитесь к проблемам шаманизма в отдельных районах Севера?
Кандидаты засмеялись. Глеб терпеливо ждал, когда кандидаты отсмеются.
— Можно, конечно, сделать вид, что такой проблемы нет.
Я с удовольствием тоже посмеюсь вместе с вами… — Глеб
иронично улыбнулся… — Но от этого проблема как таковая не перестанет существовать. Верно?..
— Да нет такой проблемы! — сплеча рубанул кандидат.
Теперь засмеялся Глеб. И подытожил:
— Ну, на нет и суда нет! Баба с возу — коню легче, —
добавил Глеб. — Проблемы нету, а эти… — Глеб что-то
показал руками замысловатое, — танцуют, звенят бубенчиками… Да? Но при желании… — Глеб повторил: — При
же-ла-нии — их как бы нету. Потому что, если… Хорошо!
Еще один вопрос: как вы относитесь к тому, что Луна тоже
дело рук разума? Вот высказано учеными предположение,
что Луна лежит на искусственной орбите, допускается, что
внутри живут разумные существа…
Кандидат пристально, изучающе смотрел на Глеба.
— Где ваши расчеты естественных траекторий? Куда вообще вся космическая наука может быть приложена?

Молодые ученые окончательно обескуражены. Но Глеб
не дает им опомниться. Он наносит завершающий удар:

— …Позвольте вам заметить, товарищ кандидат, что кандидатство — это ведь не костюм, который купил раз и навсегда.
Но даже костюм и то надо иногда чистить… Так что когда
уж выезжаете в… народ, то будьте немного собранней. Подготовленней, что ли. А то легко можно в дураках очутиться.
До свиданья. Приятно провести отпуск… среди народа. —
Глеб победно усмехнулся и вышел из избы…"
Эссе | Просмотров: 269 | Автор: Berg | Дата: 27/07/20 21:46 | Комментариев: 1

Честно говоря, мне самому очень странно писать подобного рода эссе. Казалось бы, это же очевидные вещи. Но, например, Алекс Фо считает, что позицию нужно непременно обозначать.

Нужно – обозначим.

Начнем с того, что Интернет есть виртуальная реальность, где лично я пребываю ради отдохновения и общения с интересными мне людьми. Я полагаю, что никого не удивит, если с неинтересными людьми я общаться не желаю. И их мнение обо мне, моих работах, окружающей действительности, погоде, политике, Сталине, Гитлере, Петре Первом, рептилоидах мне тоже неинтересно. Для того, чтобы я прислушался к словам другого человека, этот человек должен присутствовать в моей системе ценностей.

Традиционно, в обществе принято отвечать на чужие реплики, поддерживать некую дискуссию из вежливости. На пустопорожние разговоры тратится бесценное время жизни. Его можно обратить на что-то полезное для себя и тех, кто заслуживает потраченного на них времени.

Моя публикационная активность здесь делится на три части: поддержка неких движений моих друзей по КЛП, публикации стебной графомании и обзорные статьи. Статьи, как правило, пишутся исключительно по просьбе друзей.
Написание обзорной статьи – это изрядный кусок личного времени. Каждая такая статья – это подарок части моей жизни людям, которые просили ее написать, ну и тем, кто ее прочли.

В Правилах сайта указано, что именно публиковать здесь нельзя. Все остальное можно. И если я считаю нужным опубликовать некую статью о съеденных мною пингвинах, я ее публикую. Запретить мне сие могут админы и только они. Прочие вправе оценить статью и высказать свое мнение. Мнение выгодно отличается от руководства к действию. Его высказывание начинается с оборота «Я полагаю», а дальше начинается абсолютно убедительные и фактически верные доказательства правильности собственного мнения. Что, 2+2=4 в любых системах, а не доказательства того, что 2+2=22 (как это временами мне сообщают), потому, что цифры просто можно поставить рядом, и я обязан был это сделать. Вот так у нас выглядит публикационный процесс.

Далее. В академическом сообществе принят определенный этикет взаимоотношений, в частности в дискуссиях о публикациях членов этого сообщества. Среди профессорско-преподавательского состава и научных работников тоже встречаются хамы и дурачки, но среда удерживает их в определенных рамках. Каким бы ни был «дурачком» профессор, он будет избегать категорических требований в стиле: «Больше не пишите про этимологию»; «Вот и извольте ответить»; профессор не будет давать коллеге оценку: «Туфта полная», «В профильном издании вас бы на порог не пустили с таким материалом», «зачем вот эту ересь написали». И уж конечно любой профессор знает вузовскую программу. Он хотя бы с трудами ведущих исследователей знаком и не пытается сращивать Бетховена с Лансенлотом в надежде убедить коллегу в том, что люди произошли от пингвинов. Такие вещи не приняты в академической среде. В коридоре, на кухне за бутылкой-другой яда профессура может даже до смертоубийства дойти. В публичном месте – крайне редко.

В академической среде действуют два основополагающих принципа:
1. Ставя оценку другому, ты ставишь ее себе.
2. У каждого, включая тебя самого, свой порог некомпетентности.

Поэтому лучшим доказательством неправоты коллеги является подробная аналитическая работа с обязательным обзором источников и проведением того же экспериментального исследования (если оно было в критикуемой работе), что и у оппонента. И даже тогда вопрос правильности гипотезы остается открытым. Никто не знает, кем был Рюрик. Найдут (если найдут) кости, сделают анализ – опровергнут одну из гипотез. А пока норманнская теория выглядит убедительнее антинорманнской, но не более того.

И вот только в таком ключе я готов согласиться на «критику». Когда критик не забывает выражения: «мне кажется, по моему мнению, пожалуйста, будьте любезны», и когда критик действительно что-то понимает в вопросе, о котором пытается говорить.

ЛитСеть выгодно отличается от многочисленных графоманских пристанищ именно тем, что среди ее авторов в самом деле можно встретить специалистов разного профиля. Специалистов, а не только поэтруков со стажем.

Алекс Фо поставил еще один вопрос. Очень интересный вопрос: «Доказывай!»
Встречный вопрос: «А сколько мне за это заплатят?». Любой труд должен быть вознагражден, а уж заведомо бесполезный – тем более. Давайте примем поправку к ПС: предоплата мне на карточку-доказательства-гонорар. Работа с трудными подростками не слишком осведомлёнными, но упрямыми пользователями должна приравниваться к работе на вредных профессиях и оплачиваться соответственно. Молоко я не пью, от красного вина не откажусь.

И таким образом, мы приходим к простому заключению: я все уже знаю о себе, мне все равно, кто и как меня оценил, я никому ничего не стремлюсь доказать, но я готов обсудить стоимость убедительных доказательств и форму оплаты.
Эссе | Просмотров: 420 | Автор: Berg | Дата: 24/07/20 21:07 | Комментариев: 38

Berg
und
Arma


После публикации на сайте Литсеть этой статьи к авторам обратилась Тамерьян Т.Ю. с сообщением о том, что данная статья является плагиатом...самих авторов, если верить приложенным ссылкам. Авторы выражают свое сожаление, что уважаемый читатель ошибочно принял никнеймы в сети Интернет за настоящие имена.
С уважением, авторы.


Японская литература, японское кино, японская культура стали популярны в России в конце XIX – начале ХХ веков. Сменялись эпохи, «мода на Японию» то появлялась в Советском Союзе («Оттепель»), то исчезала. Последний раз все японское оказалось в центре внимания как раз тогда, когда авторы настоящей публикации были подростками. Определённой данью этим временам и является эта статья

Средневековая литература стран Юго-Восточной Азии и Дальнего востока включает в себя разнообразные жанровые формы. Принятая в европейской классификации система жанров относит ряд японских произведений, например, «Гэндзи моногатари» к средневековым романам. При этом необходимо понимать, что собственно аутентичным обозначением жанра было бы как раз обозначение «моногатари», включающее в себя произведения большого объема, имеющие схожие композиционные и стилевые черты. Тем не менее, вслед за рядом ученых, например, Е.М. Мелетинским, мы рассматриваем крупные формы японской прозы в рамках жанра «роман», специально оговаривая те особенности, которые присущи только восточной и японской литературе в частности.

Специфика лирики в японской традиции такова, что она является не только сугубо поэтическим, литературным творчеством, но и имеет глубокое религиозно-символическое содержание[3;6;11]. При этом нет особого различия между восприятием японской культурой китайских образцов лирики или оригинальными произведениями японских поэтов - в любом лирическом произведении усматривается минимум два пласта смыслов: формальный и символический. Например, т.н. «жемчужное» собрание китайских лирических стихотворений III-IV веков, в частности включающее стихотворение Гу Кайчжи «Четыре времени года»

Весенней водою
озера полны,
Причудлива в летних
горах тишина.
Струится сиянье
осенней луны,
Свежа в одиночестве
зимнем – сосна (пер. с кит. В. Ольшинского) [16:22]

В японской традиции данное стихотворение воспринималось не только как описание смены времен года, но и как онтологический символ человеческой жизни, подчиненной единству круговорота природных сил. Японцы видели в этом произведении мистический смысл одушевленного мира[8;15].

Крупные литературные формы позволяли перейти не только к философско-мистическим и дидактическим зарисовкам, но и к рассмотрению глобальных вопросов онтологии, эсхатологии и антропологии человека во всем многообразии окружающего пространства.

В этой связи возможно говорить о полигенезе (многообразии развития) японского средневекового романа, впитавшего в себя жанрово-композиционные и идейно-содержательные решения исторически предшествовавших ему жанров.
Основными источниками для полигенеза японского средневекового романа стали — лирическая поэзия, лирическая повесть, лирический дневник.

На наш взгляд особое место в полигенезе занимает лирическая поэзия.
Япония к моменту создания первых образцов романа имела развитую историко-документальную прозу: историко-мифологический свод «Кодзики» («Записи древних дел», 712 г.) и историческую хронику «Нихонги» («Анналы Японии», 724 г.), с которой (в особенности с «Нихонги») была хорошо знакома писательнице Мурасаки Сикибу, о чем свидетельствуют и записи в ее «Дневнике» [13:52], и соответствующие высказывания в тексте романа. Не исключено, в частности, что именно к традициям исторической хроники восходит и само стремление писательницы охватить в романе достаточно длительный период времени, и особое внимание к хронологии, которое отличает композицию и повествовательный стиль ее произведения[4].

Другим источником романа была художественная проза в жанре дэнки моногатари — волшебной повести, первый из дошедших до нас образцов которой — «Такэтори моногатари» («Повесть о собирателе бамбука», конец IX в.) — сама Мурасаки назвала «прародительницей всех моногатари». В сфере этого жанра происходит складывание национальных традиций литературы художественного вымысла, в значительной степени подготовивших почву для зарождения романа. Влияние волшебной повести прослеживается в некоторых приемах композиции «Повести о Гэндзи», в манере обрисовки внешнего облика персонажей и т. д. Волшебной повести обязан роман и широким введением быта в свою структуру. Дэнки моногатари с самого начала включали в себя элементы быта, роль и удельный вес которых возрастали по мере развития жанра [10:317], обусловив и особое внимание к бытовому аспекту в японском романе.
Сочетание философских аллюзий и подробностей повседневного быта характерная черта японского средневекового романа.

Нельзя не отметить и фольклорных истоков, в частности «Гэндзи моногатари». Воздействие народного творчества проявилось, например, в наделении главного героя определенными чертами, восходящими к качествам древних культурных героев, полубогов-первопредков: необыкновенная красота, ум, талант, великодушие и т. п. Сходство прослеживается и в известной общности судеб героев «Гэндзи моногатари и «Такэтори моногатари» - Гэндзи и культурный герой Окунинуси удаляются в ссылку, чтобы пройти путь перерождения, вернуться и победить всех своих врагов.

Можно сказать, что роман «Гэндзи моногатари» в определенной части строится на базе естественного развития мифологии древних сказок и хроник.
Все эти черты коррелируют с элементами заимствования и развития лирических сюжетов и символогем, дополняя и расширяя сугубо лирическую символику, также имеющую тесные связи с мифологической и бытовой стороной японского онтогенеза.

Лирическая поэзия была ведущим видом словесного искусства Японии в VIII—X вв. Она, как отмечает А.Е. Глускина, была первой областью литературы, в которой ярко выразил себя японский национальный гений [9:39].
Вся ранняя японская проза построена на использовании поэтических и прозаических элементов в их единстве, где прозаические образцы дополняются поэтическими иллюстрациями или наоборот, упор делается на поэтической вставке, которая обрамляется прозаическим комментарием. Такая поэтизация составила характерную особенность.
Во втором десятилетии VIII в. поэзия «выделяется» из прозы, в том смысле, что появляются как частные собрания стихов, так и антологии произведений разных поэтов. В 751 г. составляется огромная поэтическая антология «Манъёсю» («Собрание мириадов листьев»). Большая поэтическая форма лиро-эпического содержания нагаута («длинная песня»), занимавшая значительное место в «Кодзики» и «Нихонги», а также в ранних слоях «Манъёсю», не получает в японской поэзии дальнейшего развития, и на первый план выдвигается лирическая микроформа [12:57]. Первая в Японии «императорская» (созданная по распоряжению императора) антология «Кокинсю» («Собрание старых и новых песен Японии», 905 г.) отражала уже «безраздельное» господство лирической поэзии танка (букв, «короткая песня», пятистишие в 31 слог).

Важную роль в дальнейшем развитии этой традиции сыграли так называемые си-касю — индивидуальные поэтические собрания, которые появляются в VIII в. и приобретают особое значение в начале периода Хэйан. Таковы, в частности, собрания стихов поэтов Хитомаро, Даса Канамура, Такахаси Муси-маро, Отомо Табито, Отомо Якамоти и др. [13:45—46]. Многие из этих собраний представляли собой своеобразные лирические биографии и, таким образом, непосредственно подготовили два литературных жанра — лирическую повесть или новеллу и лирический дневник, появившиеся в начале X в[2:226].

В «Исэ моногатари» («Повести об Исэ», 931 г.) поэтический материал органически сплавлен с прозой и оба они художественно равноправны. Прозаические части «Исэ» качественно отличны от хасигаки: если в официальных антологиях и частных собраниях прозаические объяснения факультативны, то здесь они обязательны, играют самостоятельную стилистическую роль, больше по величине, отличаются значительным разнообразием и, что особенно важно, наличием фабульного элемента.

«Повесть об Исэ» — произведение с единой темой (любовь) и единым главным героем. Ее эпизоды располагаются в определенной последовательности и отражают события, начиная с юности героя и вплоть до его старости. В первом из них говорится о том, как некий кавалер, «впервые надевший убор взрослого мужчины, отправился на охоту в свои владения Касуга, в предместье столицы, и там пленился двумя юными сельскими девушками». Последний же эпизод звучит как предчувствие близкого конца героя, о чем свидетельствуют и его общая тональность, и в особенности завершающее стихотворение [1:211—213]:
О последнем пути
Хоть заранее и знал,
Но чтоб вчера
Или сегодня, —
Не думал я... [16:160]

Итак, мы начертили общую схему генетических связей романа с лирическими жанрами в средневековой литературе Японии. Теперь постараемся проанализировать влияние, оказанное этими жанрами на роман, на конкретном произведении.

«Гэндзи моногатари» — роман лирический. В нем нашли яркое отражение удивительная тонкость восприятия явлений и органическая связь с поэзией, которая уже прочно вошла в традицию, закрепившись жанрами лирической повести и дневника. В романе много стихов танка, хотя в нем, не в пример его литературным предшественникам — «Исэ моногатари», «Ямато моногатари» и лирическим дневникам, — удельный вес поэзии несравненно меньше [16:67-71].
Из лирической повести, а отчасти из дневника заимствуется диалогическая форма подачи стихотворного материала, занимающая важное место в «Гэндзи моногатари». Испытывая беспокойство о маленьком Гэндзи после смерти своей возлюбленной Кирицубо, император пишет ее матери, на попечении которой находился мальчик:
На полях Миягино
Сцепляет росинки ветер.
Слушаю звуки его,
И волнует мысль:
Что с маленьким хаги?! [14:45]

В данном случае мы видим символическое сопоставление сына императора с тростником (хаги), где подчеркивается не только традиционное поэтическое иносказание, но и мифологическая аллюзия – быстрорастущие побеги тростника символизируют смену поколений, а сам тростник незыблемость круга жизни [5;7;15]. Маленький сын императора, таким образом, ассоциируется не только с ребенком, но и с продолжением жизни фамилии.
В ответ мать присылает стихотворение:
То дерево, чья сень
Защищала от знойного ветра,
Засохло, и оттого
Тревожит сердце теперь ей хаги [14:55].

Монахиня, у которой воспитывалась юная Мурасаки и которая уже готовила себя к смерти, передавая девочку на попечение Гэндзи, также выражает свое беспокойство за ее судьбу в стихах:
Нежная травка,
Кто приголубит тебя,
Когда вырастешь?
Как же росинке
Покинуть тебя!
Ей вторит и женщина, что присматривала за девочкой:
Травка младая
Где свой приют обретет,
Когда вырастет,—
Коль ты не знаешь, роса,
Как же можешь ее ты покинуть! [16:114]

В обоих случаях, как видим, поэтический текст выступает органической частью содержания.
Лирическая поэзия имела хорошо развитую систему поэтики, которая легла в основу поэтики целого ряда последующих жанров и форм как поэзии, так и прозы: исторической повести, эссе, лирической драмы. Поэтому вполне естественно, что роман тесно связан с поэзией в своих изобразительных средствах. В нем мы встречаем знакомые из поэзии образы, сравнения, метафоры, большинство которых были закреплены традицией за определенными темами, мотивами и ситуациями. Показательно, что и в романе они, как правило, сохраняют свое качество постоянных образов и применяются в аналогичных поэзии ситуациях.

Анализируя тексты японского средневекового романа, можно выделить следующие характерные заимствования из лирики:
• образ юмэ — грезы, сна, символизирующего иллюзорность бытия;
• образ фукагуса — «густой травы» — символ заброшенности, запущенности и одиночества:
«В густой траве твоего сада
Больше нет места для перелетных птиц.
Солнце садится за кромку гор» (пер. Н. Левской) [17:90];
• образ «влажного рукава» - парафраза печали;
• образы мацукадзэ — ветра, дующего в соснах, и стрекотания мацумуси — цикад, живущих на соснах, — символы грусти, одиночества, тоскливого ожидания.
Эмоциональная составляющая средневекового романа фактически конструируется из элементов лирических произведений, воздействуя знакомыми образными схемами на читателя и вызывая у него ожидаемые ассоциации. Ассоциативный эффект лирики в романах подчеркивается заимствованием именно образов природы, времен года. Религиозно-символическая связь явлений окружающего мира с внутренним миром человека описывается символами природы.

Кроме заимствованных образов, используются и художественные приемы, выработанные в поэзии, как юкари-котоба — двузначные слова-образы, энго — ассоциативно-связанные слова, хон-кадори («следование исходной песне») — аллюзии и реминисценции.

Энго — «зависимые слова». Это особый поэтический прием, с помощью которого поэт соединяет между собой различные, часто разнородные лексические и синтаксические элементы стихотворения внутренними нитями ассоциаций, дополняющими внешние сюжетные связи [Воронина,1978. с. 207—210].

Для приема энго характерна семантическая игра, построенная на нанизывании ассоциаций многозначных слов для получения художественного эмоционального эффекта:
Вспоминаешь ли тот вечер
И песню о Бамбуковой реке?
Хотя в сердце твоем
То мгновенье
Едва ли оставило след. (пер. Н. Левской) [17:110]

Здесь употреблены слова ё — «ночь» и фуси — «время, «период»» «мгновение», связанные подтекстовыми ассоциациями со словом такэ — «бамбук», оба слова омонимичны синонимам ё и фуси, означающим «коленце бамбука» [16: 254].

Этот прием, в частности, широко использован в романе «Гэндзи моногатари» наряду с реминисценциями, которые охватывают и прозаический текст. В целом они отличаются большим разнообразием. Иногда это лексико-фразеологические заимствования. Например, когда Гэндзи предлагает принцу Соти-но Мия быть судьей на состязании в приготовлении ароматных смесей, он использует слова из песни Томонори «Когда б не вам...». Соти быстро улавливает аллюзию и отвечает, используя лексику и фразеологию той же песни: «Но я не тот, кто знает...» («Умэ-га э» — «Ветвь сливы»). Таким образом, содержание диалога обогащается за счет дополнительных ассоциаций с содержанием его прототипа.

Таким образом, можно с уверенностью говорить о том, что влияние поэтической традиции сказалось на общей художественной концепции романа в процессе его генезиса. Эмоциональная сторона произведения формируется как ассоциативная связь с уже знакомой читателю символикой лирики, которая позволяет управлять читательским восприятием и служит для раскрытия основных духовные и эстетических концепций японского средневекового общества.

Список литературы
1. Hiroko Ikeda. A Type and Motif Index of Japanese Folk-Literature. London,2011. - 368 p.
2. Keene D. Seeds in the Heart: Japanese Literature from Earliest Times to the Late Sixteenth Century. New York: Henry Holt and Company, 1993. - 1265 p.
3. McCullough H.C. Yoshitsune: A Fifteenth-century Japanese Chronicle. Washington,2010. - 340 p.
4. Ritchie D. Frame-shifting in humor and irony // Metaphor and Symbol. 2005. Vol. 20. no 4. pp. 275-294. DOI: 10.1207/s15327868ms2004_3.
5. Shirina E., Gaybarian O., Myasischev G. Effective management of construction company in terms of linguistic communication// IOP Conference Series: Earth and Environmental Science 19. Сер. "Energy Management of Municipal Transportation Facilities and Transport, EMMFT 2017" 2017. С. 012077.
6. Thompson S. Motif-index of folk-literature: a classification of narrative elements in folktales, ballads, myths, fables, medieval romances, exempla, fabliaux, jest-books, and local legends Ohio, 2008. – 470p.
7. Воронина И. А. Поэтика классического японского стиха. М., 1978. – 270 с.
8. Воронина И.А. Классический японский роман: «Гэндзи-моногатари» Мурасаки Сикибу. М.: Наука, 1981. - 294 с.
9. Глускина А. Е. Идеи гуманизма в литературах Востока. М., 1967. – 120 c
10. Григорьева, Т.П. Японская художественная традиция. М., 1979. - 368с.
11. Игнатова А.В. Зарубежные и русские источники в работе автора над художественно-документальным произведением: литературно-исторические аспекты изучения проблемы. Автореф. дисс. канд. филол. наук. Самара, 2009. - 210 с.
12. Конрад Н. И. Японская литература от Кодзики до Токутоми. М., 1974. - 110 с.
13. Масахару Хасэгава. Моногатари-но фукэй (Картины истории жанра моногатари) Токио, 2009. 210 с.
14. Сикибу Мурасаки. Гэндзи моногатари (Повесть о Гэндзи). М., 2016. – 140 c.
15. Хорошевская Ю.П. Способы интерпретации мифа в западной науке (к проблеме поиска наиболее продуктивной концепции с точки зрения литературоведения) // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2011. № 4. С. 41-48.
16. Японская классическая литература. М.,2001. - 320 с.
17. Японская классическая поэзия. Ростов-на-Дону, 2014. - 430 с.
18. Яшмовые ступени/сб. китайской лирики. М.,1982. – 168 с.
Статьи | Просмотров: 400 | Автор: Berg | Дата: 24/07/20 18:15 | Комментариев: 2

von Berg


Историческое изучение деловой коммуникации методами современной лингвистики помогает глубже понять природу и характер взаимоотношений людей минувшей эпохи, составить речевой портрет административного и дипломатического деятеля периода XIII-XV вв.

Один из методов такого изучения базируется на статистическом подсчета малых синтаксических групп изучаемого текста или ряда текстов.Малые синтаксические группы (МСГ) представляют собою минимальные предикативные и модальные единства. Наличие устойчивых речевых форм, обусловленных стабильностью официально-деловых документов позволяет рассматривать такие синтаксические единства во всем комплексе изучаемых текстов. Материалом для изучения были выбраны новгородские и псковские грамоты дипломатической переписки с городами Ганзейского союза. Имеющиеся в нашем распоряжении тексты 110 грамот были разбиты на МСГ, при этом было выявлено, что минимальная длина грамот составляет 15 МСГ, а максимальная – 27.

Данный параметр показывает, что оптимальная величина грамоты в 20 МСГ на протяжении трехсот лет позволяла передать содержание базовых юридических документов, определявших международные отношения. При этом собственно предмет договоренностей выражается 8-15 МСГ, тогда как остальные МСГ относятся к шаблонным юридическим формулам, описывающим Отправителя и Получателя текста, а также их юридические взаимоотношения: «Приехали послы в Великий Новгород, из Юрьева Корд Штокер, из Колывани Альберт Румор, ратманы,// как послы от Риги, Юрьева и Колывани, от Любека и всех 73-х городов заморских и на сем поморьи,// и от всех купцов» (грамота №288,1434 г.)

Анализ МСГ показал, что в коммуникативном взаимодействии по основным признакам: «Участие/неучастие Отправителя в коммуникации» доминирует объективирующий (предметный) план высказывание (56%), что объясняется жесткими формами делового документооборота. Традиционно такие высказывания строятся по модели «деятель + действие» («немец приехали»; «купцам путь свободный»; «купцам ехать водою, землею, горою» и т.д.). На втором месте оказывается личный план (37%), который в основном представлен конкретным указанием на источник правоотношений или информации по модели «Отправитель + речедействие/отношение к объекту договоренностей» («нелюбье мне князю великому Великого Новагорода// или Новугороду //или будеть миръ нелюбъ»; «Архиепископъ Новугородский и Псковский благослове»[9] )

Социальный план представлен эпизодическими обращениями от имени города как правоопределяющего статусного лица, т.е. коллективного феодала в юридических правоотношениях того времени («А Великому Новогороду любо бысть») и составляет 7% от общего числа МСГ.

Вполне определенно можно отметить исключительно уверенное поведение Отправителя текста в репрезентации речевых форм. Все МСГ имеют характер однозначного утверждения, четкого указания на действия или долженствование действий: «И немцы руку взяли у посадника, тысяцкого и старост купеческих// в том, что немецкому купцу приезжать//, и что иметь ему чистый путь в Великий Новгород// приезжать и отъезжать, по старому крестному целованию и крестным грамотам,// и на сей руце, без хитрости». В приведенном примере видно, что характер заключенного договора (клятвы «на руце») предполагает прямое и однозначное действие указанной стороны.
Вероятностное оценивание как речевая стратегия коммуникативного взаимодействия в грамотах представляет собою соотношение действительного и нереализованного событийного плана. Доминируют нереализованные планы со значением возможности, обязательности, допустимости, разрешённости: «А посла путь свободен»; «И Великому Новгороду блюсти немца в своей земле, как своего новгородца» и т.п. Такие МСГ составляют 71% от общего числа МСГ. Остальные МСГ относятся к действительным событиям: «Послаша мастер нашихъ к немцы».

Речевое оценивание представлено в основном нейтральными высказываниями, но небольшой процент (11%) все же можно отнести к категории положительных или отрицательных оценивающих высказываний. К положительным (8%) относятся высказывания, характеризующие Получателя текста, в основном они представлены выражениями «люди добрые»; «добра делател»; «серденое согласие» и т.п. формами, ориентированными на создание положительных ассоциаций у Получателя. Важно отметить, что эти формы имеют характер речевого шаблона, поскольку повторяются буквально в грамотах, относящихся ко всему изучаемому периоду и различных по своему содержанию. «Добрые люди» выступают получателями текста, как в случае заключения торговых отношений (например, грамота №1078), так и в случае посреднических и спорных отношений, когда Новгород или Псков выступают в роли арбитра или участника тяжбы (например, грамоты №66,69,70).

Негативные выражения обычно встречаются в грамотах, содержащих претензии к Получателю и имеют характер обвинений («облыжно говоря») или разоблачений («тем воровством живе»). В проанализированной переписке негативные формы представляют собою речевые сигналы провоцирующего характера, которые дают понять решительный настрой и крайнее недовольство Новгорода (как правило, в лице тысяцкого или посадника) действиями Ганзейского союза. В целом же даже спорные вопросы разбираются в нейтральных выражениях.
Акцентирование имеет характер уточнения, ограничения толкований текста заданными Отправителем параметрами. В основном эти ограничения представлены повторами («Да из-за тяжбы с псковичами новгородских гостей не задерживать, а из-за тяжбы с новгородцами псковских гостей не задерживать»[9]), «нанизыванием» конструктов в рамках МСГ («а князю магистру и его комтурам, честным людям, в своих землях и в своих городах блюсти новгородца»). Процент таких МСГ достаточно велик относительно общего числа МСГ в грамотах и составляет 48%.
Проведенный анализ позволяет представить образ административно-дипломатического деятеля средневековой эпохи, представляющего интересы коллективного феодала – городов Новгорода и Пскова.

Преобладание объективации, уверенного поведения, нереализованных (долженствующих) планов высказываний, нейтральных высказываний и в значительной степени акцентированного речевого поведения говорит о сдержанном поведении речедеятеля.

Таким образом, можно констатировать, что речевой портрет составителя грамот показывает склонность констатировать потребность в тех или иных действиях Получателя, воспринимать Получателя нейтрально, без проявления эмоций, но способного выражать эмоциональную характеристику Получателя для провоцирования тех или иных его действий, если это отвечает конкретики внешних обстоятельств. Речедеятель, также, стремится конкретизировать содержание своего послания и намеренно ограничить возможность его толкования Получателем требуемым Отправителю способом. Анализ также показал, что характер переписки и речевых формул сохраняется на всем протяжении XIII-XV вв. практически без изменений, что говорит о лингвистических языковых традиций в дипломатической переписке в течение всего периода существования автономных городов - государств в их взаимоотношении с Ганзейским союзом.
Статьи | Просмотров: 354 | Автор: Berg | Дата: 09/05/20 15:27 | Комментариев: 4

Документальная проза | Просмотров: 313 | Автор: Berg | Дата: 07/05/20 16:17 | Комментариев: 2

часть 1



часть 2



часть 3



За порезанное наживую видео спасибо хостингу Youtube
Эссе | Просмотров: 341 | Автор: Berg | Дата: 23/04/20 18:27 | Комментариев: 3

Вирус-литературщина

"Так называемая художественная литература грешит тем, что играется словом, подменяет понятия и с умным благостным видом несет околесицу: возьмите "Замок" Кафки, "Бедные люди" Фёдора Михайловича и "Bambi" Феликса Зальтена, и в руках у Вас окажутся совершенно тождественные сказки с тривиальными сентенциями; отличаются они лишь степенью демагогии в подаче односложной сути. Но даже это - неконкретно, несерьезно, сказки для забавы. Никакой существенной, реальной пользы подобное чтение не несёт, только поучает, но не учит. Более того, от большей части признанной классики исходит стойкое амбре: деньги, фарс, сперма, малоумная праздность, мыши, копоть. Особенно - у "Наших".
Одна "Краткая история времени" Хокинга стоит больше, чем весь тот паграничный бред Пушкина, написанный, полагаю, в следствие приступов сатириаза, коим несушки-руссички пичкают детей в школах и поныне, именуя лирикой.(с правописание оригинала)

пруф



Нам, графьям, этот ваш Хокинг совершенно не нужен. Рыцарю достаточно помнить одну-две молитвы (благодарственную и заупокойную) и уметь ездить на лошади. На стенах Акры или Аскалона никакая книга не защитит от смолы и камней. Так что, всем этим писакам место на галерах. Нехай, везут мине и мою храбрую дружину через море.


«Чехов социалистический миф. Его придумали в советское время»(с)

Ночью Политбюро собралось на Ближней даче. Товарищ Сталин мрачно посмотрел на Членов. Те судорожно сглотнули
- Есть мнэние, чито нам нужэн новий миф. Социалистический, – начал Хозяин.- Есть мнэние, это должин быть Чэхов. Ви знаете, кито такой Чэхов, таварищ Бэрия?
- Нэт, таварищ Сталин. Но я абизательна узнаю.
- Узнайте в ближайшее врэмя. И пусть всэ узнают. И нэ только у нас.
И так все, включая маори и пуштунов, узнали о Чехове.


«Толстого сделал писателем Сталин»

Ночью 1866 года еще не родившиеся Сталин и Берия пришли к мирно спавшему Льву Николаевичу Толстому… И сделали его писателем.

«Если сравнить толстого и Берию то они даже внешне похожи»(с)

Да, и оба - на Барака Обаму

«Лермонтовские стихи – это мейнстрим жанра. Нужно понимать что Лермонтов сознательно рвал строку. Он не мог ничего сказать иначе как ритмом»(с)



«Я не понимаю, почему из каждой книги на меня смотрит Достоевский»

Старушку,что ли, убил? Или, не приведи Император, папаню?


«Пушкинские баллады аутентичны их французскому источнику. Для меня совершенно очевидно, что предтечей русского Пушкина был никто иной как Копэ»

Не знаю, о каком купе шла речь, если о Франсуа Коппе, то он родился в 1842 году. Но был пушкинской предтечей,да.

«С чего вы взяли что исконный русский поэт Лермонтов с православным именем мог знать французский?»

Бесовской язык, бесовской. Лермонтов почему умер? Начал учить…



«Лермонтов как объект спора о религиозном и мистическом начале всякого творчества»

Я,конечно, ценю творчество Михаила Юрьевича, но чтоб он был началом любого творчества…

«Роль символистской критики видится в рефлексии и самоописаниях направления. Таким образом, критический метод занимает нишу, которая позднее была узаконена за литературоведческим дискурсом (гораздо более четко и основательно этот феномен проявляется в пореволюционную эпоху в работах представителей формальной школы и в филологических статьях Андрея Белого того же периода)»

Представляю себе, как удивились классики отечественного литературоведения после этих откровений.

Литературно сказал

«Мне поначалу было сложно
Понять несмело, осторожно,
Поняв, мне стало очень тошно.
И я теперь кричу истошно.»(с)

Вах! Я тоже кричу!



Вирус поразил науку (с)

«В 2015 году был проведён опрос, но он был не среди участников форума «Учёные против мифов» проведён, а среди населения.» (с)

Отрадно знать, что есть население, и есть участники форума… И не две пары в одном сапоге!

«сейчас каждый человек может быть потомком дворян»(с)

А они все талдычут: «экспертиза отцовства, экспертиза отцовства». Может, это еще Рюрик был виноват!

«/Историзм/Это вообще очень полезная штука для всех, для людей, даже не связанных с историей, потому что если его будут все знать, будет возникать меньше дурацких вопросов, например, а что такое русский язык»(с)

*при этих словах лингвисты всего мира встали и в почтительном молчании сняли шляпы и цилиндры. Они знают, что такое принцип историзма, но вот в двух словах сказать, что есть русский язык… Это, кстати, характерно для историков – широкими мазками обощить сложное и совершенно непонятное им явление.

«У меня есть знакомые в Норвегии и Германии, чьи предки были нацистами — такого, конечно, не хочется узнавать. У меня нет такой проблемы. Мои предки были простыми крестьянами»(с)

А вы тоже не знаете разницу между политическим течением и социальным происхождением?

Галиматья | Просмотров: 386 | Автор: Berg | Дата: 29/03/20 11:30 | Комментариев: 6



Книга выпущена издательством "Питер".

Состоит из восьми очерков, каждый из которых посвящен одному из кораблей. Общий объем - 380 страниц, иллюстраций нет, а зря.

Книга Светланы Самченко «По главному фарватеру эпохи» была куплена мною случайно. Я пришел за вполне конкретным «замшелым» томом издательства «Аст» и увидел знакомую фамилию.

Первое, что поразило – надпись на обложке «Предисловие ДмитрийGoblin Пучков». Ну, я как-то и не подозревал, что Д.Ю. Пучков – известный специалист в истории флота. Более того, а полагал, что он умеет согласовывать слова в предложении: «Предисловие Дмитрия Пучкова», как бы. Впрочем, у книги были технические редакторы.

Подумалось: покойный Андрей Анатольевич Зализняк написал множество вступительных статей, которые несколько больше и значительнее для любой книги, чем предисловие на страничку. Но я ни разу не видел, чтобы имя автора предисловия пафосно выпирало с обложки выше имени автора. Даже академика А.А. Зализняка.
Еще более удивительно, что в самом предисловии указаны два автора - Борис Юлин и Дмитрий Пучков. А на обложку Б. Юлин не поместился. Бывает.

Читатель спросит меня: «Может быть, это предисловие – всем предисловиям предисловие?». Увы. Оно написано в стиле: «Солнце восходит утром, при том на востоке. Хорошее- хорошо, плохое – плохо». Если б его не было, книга ничего б не потеряла и не выиграла.

Перейдем к структуре и стилю изложения книги.

Начнем с того, что это книга очерков, где каждая глава – самостоятельное произведение. Очерки объединены общей идей – рассказ о значимых вехах истории кораблей русского флота конца XIX – середины ХХ вв. Как такового заявленного в предисловии анализа развития от одного типа конструкции к другой в книге нет. Подозреваю, что его и не могло быть, поскольку адресная аудитория книги – массовый читатель- любитель. Специфический язык научного исследования таким читателям покажется скучным. Здесь же чувствуется изрядная подготовка автора-журналиста. Написано грамотно, бойко и, как это сейчас модно, чрезвычайно эмоционально.

Для меня было интересно наблюдать проявление типичных стилистических черт Интернет-коммуникации в традиционной литературе: повышенная эмоциональность, информационная насыщенность, сочетание разговорных элементов и чисто профессионального стиля речи.

Например: « Как раз в это время знаменитый меценат и акционер Невского завода Савва Мамонтов угодил за какие-то свои купеческие фокусы под суд вместе с компаньонами и родичами (стр.178) // Согласно спецификации строящийся корабль должен был выйти 3130 тонн водоизмещением, с длиной корпуса между перпендикулярами…(стр.179)»

Не нужно думать, что это плохо. Скорее, даже хорошо. Автор использует стиль, который привычен современному читателю, понятен и приемлем для него. При этом он не перегружает повествование терминологией, оставаясь в рамках стилистических черт научно-популярной литературы.

Но, ей-богу, лучше бы вместо предисловия в книге появились постраничные сноски или терминологический словарь в конце! Этика в отношениях с читателем…

Впрочем, добили меня заключение и библиография. Их нет. Нет и все. В аннотации сказано, что автор работал в архивах, пользовался документами, провел анализ и… И ничего.
Нет, для сборника очерков – это нормально. Но тогда аннотация просто не соответствует содержанию книги. Это не анализ, и работу автора с источниками мы видим косвенно – из наших собственных знаний материала.

Библиография – это то, чего книге остро не хватает. Охват темы в исторических и филологических работах оценивается из объема исследованных источников и степени их анализа в самой работе. Для научно-популярных очерков библиография не столь важна, но здесь она ощутимо нужна, хотя бы в виде рекомендованного списка литературы, если не аппарата ссылок.

Уже первый очерк о «поповках» - круглых броненосцах времен «блаженнейшего государя Александра II» вызывает ряд вопросов. Автор дает оценку проекту, в тексте приводит выдержки из переписки между значимыми персонами, имевшими отношение к этим кораблям, и все это идет вразрез с той характеристикой, которую в литературе встречал я. Возможно, мне попадались предвзятые исследователи, но тем не менее. Очень хочется рассмотреть данный вопрос, а в итоге читатель возвращается к классическому: «Goоgle подаст».

Между тем, «поповки», может быть, и казус в отечественном кораблестроении, но не так уж и не известны интересующимся людям. Круглый броненосец «Новгород» был трижды представлен в модельном ряде журналов «Левша», «Юный моделист – конструктор», «Pro-model», а так же в виде концептуальной схемы с описанием в классическом «Моделисте-конструкторе». Так что, знаком он многим не только в виде описаний, но и весьма наглядно.

Теперь о безусловно позитивных чертах книги .

К достоинствам книги следует отнести то, что это дельный и грамотный рассказ о советских судах.
В детстве я читал книгу «Рассказы о знаменитых кораблях» Семена Исааковича Белкина. Теперь появилось достойное ее продолжение.

Книга написано просто, увлекательно и побуждает посвятить свободное время более глубокому изучению истории российского флота.
Обзоры | Просмотров: 403 | Автор: Berg | Дата: 29/12/19 16:32 | Комментариев: 11

Знают! Кто-то что-то знает, как оно было! На самом деле было так:

von Berg

ГCћ#‘нA>1юъ» Crr°@fдђ@џ?¶†ЃАиИ##-9ytНЋYсЁP€Loа І#1$>Oл«+ а‰Ч1 €˜B§ ®~ГFK8ДPіdG
8у‘ќ. дж^qДа=Р®O}Њќ]AПЪ ©#ћа!№‘гЈаj®АњвP°Uо(ч
ћхХ’9ў°Fs
“‘“зEЙЗ2+r[№Ш8ъјшњгE(Ў€2чХПs˜+ђЊJёТвј>a
`ЊCtЉщ,Pћі«XsВ™WvAЃ Y
Йсњjа· БЈ» ДлъOЋµO@ЏvaV¶ ѓД4lъyг\З'99’¶qґw№¦9?гPTЏ€%Л
¦*Стл‰дЁшнЈ’*Ьаэ ‚Y‰93зD°\`ювP2ЗкB
зїЧBFW<ОхюQ;8R¤у зфСrќэ¤1|gжrdђ@иЋя ]TЧн•EfLC18лИэujлщ•mкё0T°аxьw©eѓMњf(¬Ь№зЉg чњкЌRЂ>тЕБ9‰Љ§*Ащ ќKRAЙ2MЯЦг”агQZ.`нЇrаБ(Г€2ё?|юm[ФSЖ ZђЈѓ! g™8‚3Ц…Y с UF9†UC„8dтN1ЏРк дИЭЖ!гvPь~ЭjмАЋ$1Ђ!ФхБО р|hv'9—ЇЃѓ†0` иuгPWЋ%k#B'хђЮ2|џЫD @Д±|рbа‚ЬC+8 ьhoАМл==ЅNfr
/ћГ}сЁC»“лmп©В2БX,FOu«Б†ЄАЬв epOУуЌSФ%¤д ‘ЬLsb˜пдя ®ЋЉЅЙGщДP гЙN@щО†ОуaЬs
КpЭkЌ№иJФдpD3ђTgЈр5m¤њж‡YќЊЋјг\I<Вэ!•Oq†>¬qіq–іoА‚ҐC)(«д’{Ж‡iг2«њЕ
/`ЂIлзЇ:ѓЦGr\cЁ¤kхэD·!СыЌZЫ ђ[€МкKЏ@ѓў…U2¦ј З-Ђј© 0rs )—\˜ђаЋ2§Јъ

Black_programmer

Сз3Q Е#жXа+&5gsЌ°µ‘њ¤±а!N:U\Fф `1ЯyG髧»Њu(F:ќнЁ<Ы8FИ–pTБАИ Щ|uЏЌ
ЫI0Lщ8к8‚A?›:ЁГ6d%ar~aтьT…N`чЦўЭЅK—sLѓ%™UOйгCR ЁpГЋ Жѕ\–fэјиыі)#OЈЏГ?IлэґA’dўm‡И0І3 ш=кK3!ЙиCзњ•Йиэґ>sД’АbdвБ|'н«zL№бщщЉrUBЗЙык†пwPо„Б(л!јшииЋrq&¶
ДMЃ1ЁйsрЗЯ]_ґК9)х)‰dдќа1‘X·н [кNOz@g оШc“Ћ+ф|хуцФЪ ~Y cШaИ*HЛЦ{РљГЃ˜F-П0˜bМДЂЗзфСM›† ЁґЎ
дsЦё.rD«X6жqћ.ЬЏО1юЪ⥈“ј’вv БUѕЗЊjЇY/‰Ю‰ш1@1хd(>>u,0q ИC`Б9P~ ИФі’0!€X`¬БSачРР s+pcФPЃњцЭ`Ќ1zЊ}?ґdВ/ 0„я н®Ў”. «·„ш†Њ±V
‚sз=ќuД‰*7{»ЃЋ!°I8юЪ‚К1‘maNaЂгЙFQ|зпЄ9ч%jЙА‡дЇИxЗ^>uR8–RAщќДyµ*Шв_Oѓу€qЕрБ ?$|hеёЫvќВPv©nрsюЪ[УbТEЂчиЈµaућхu>㘽¶|ЄЊ–еЎёЛсФ"7·
Ѓ†,Э~є=.,]оЙ†`J„Fz,ПzUб€&1fв0!Вдж:ЊКT@ТАw:&Y&KгчРЇcЂD(ЇЊ‰П+#©dъ‰ЖZµ`вQт§ж)Ш‰9тOЧB`sДі9A“‚… МШ#ИХі \1˜xЊ…I$з8л­C w ]˜дENедш>NЄ¤3bOЄz0¬ЩҐXЂ|cОё(ЙДІѕаaдХC«Њя хjPМ ,:‚bЙ€здьзPЗ± Г§ТЛИу=ьЃ®JN3 ISПМ
еЉ°dтгDip8&сБ|хЎµњ

von Berg

ЉЬ˜g#дь~Ъ °фa6†9…$–вHЖmYv Ј SЬс у“Џ&ю0`¶њ“:@c“аc:'8•Uз& “џЫDfИАвK}і$1БлцлIYёњ¤“ЏЪ ю’г’џУ:єдdH$`ђ"LЊА”\пLз ОPXdC ьCВя ¶„Гн.ОP†@Oєч®fЬ38юђAя $`ЗПZ»0Ы!Џ˜1і)*@aз­AЇ>б,ь,>Ћ”дч®RHБ‹№ЙжCнЗлpнЁ7 paJзѓ
кIb§пWн* €1«(П1®±Жq‰НЂ ыj|бѕqЄ'˜%ҐO&*цqЏУ:±q€tP8XUU^<zОOжэuБт9кmЪs%ќ˜џ=C=Вs nAМъ
гірЫT ґ8; Њ†'DdЎЙМ1<еQЩЄ‚O0Аdу;ЬVп†Oџ8ХЧ8ђл“ЋJ>Јт<hØёмжЇ¬ф{Хѓ pa 9в(p’1џ9ХЪЮ8’c€SИ2Ґ“э?ѕЁ®F[v8„?2`·ЫЯDUД"ЁЉф…+‘«µ\Ам aюЇpтО}я хhD q
хЄЏl8ГЂdэхИЊ™ хД+®„
џ“цХO№Ѓ2K r )ђ#пўЈ« AZЃыОe Њ`ЌV•$АъEyш†_йЊ}ІN¤’90ҐAоЋҐЛ2qсЏ9эu*Щd>Юa cэ5 s!#1@Ш8ђЂёшщФXr «XAЉ ђ 9с Њ<и˜8Дв8‡Џ„
ю!\дэфl“8ЏЃEp

Black_programmer

1111001 1110101 1101001 1101000 1101000 1101010 1110101

von Berg

1110010 1101001 1100111 1101000 1110100 100000 1110010 1100001 1110100

Black_programmer

#enter

von Berg

#enter!
Юмористическая проза | Просмотров: 437 | Автор: Berg | Дата: 23/12/19 17:45 | Комментариев: 19

Список использованной литературы
1. Магдолна А. Титул правителя Московского государства (1474—1533 гг.)// Вестник ВолГУ. Серия 4. Вып. 9. 2004
2. Похлебкин В.В. Внешняя политика Руси, России и СССР за 1000 лет в именах, датах и фактах: Вып. I. Ведомства внешней политики и их руководители: Справочник. 2-ое изд., испр. и доп. – М.: Международные отношения, 1995. – 336 с.
3. Смирнов Е. Р. О некоторых особенностях легитимации персонифицированной монархической власти в Англии (IX–XV века)// Юридическая наука. 2012. № 3
4. Блэк Д. История Британских островов СПб.: Евразия, 2008.- 540с.
5. McKenna, J.W. The Myth of Parliamentary Sovereignty in late-medieval England // English Historical Review. L., 1979. Vol. XCIV. P. 501.
6. Романовская В.Б., Минеева Т.Г. Право и политика в позднесредневековой Англии: истоки европейского либерализма. Н. Новгород : Изд-во ННГУ, 2005. С. 86–96.
7. Послания Ивана Грозного. Литературные памятники. Подготовка текста Д.С.Лихачева и Я.С.Лурье. Издательство Академии Наук СССР. Москва-Ленинград .1951
8.Из неопубликованной переписки Петра I с королем Великобритании. URL: http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVIII/1700-1720/PetrI/VI/1/text.htm
9. Лаврентьевская летопись (Полное собрание русских летописей. Том первый.). – М., 1997. - Стб.
10. Творогов О.В. "Русские князья IX - XI вв."М.,1971
11. Погодин М. П. Древние русские княжества с 1054 по 1240 год.СПб.1848
12. Полное собрание законов Российской империи. – Т.VI. - № 3850. URL: https://runivers.ru/bookreader/book9809/#page/696/mode/1up

Также рекомендуется к прочтению по теме:
1. Мурашев Г.А. Титулы, чины, награды СПб. 2003. – 347 с.
2. Демкова Н. С. Грамоты Ивана Грозного шведским королям Эрику XIV и Иоганну III (По рукописям Шведского государственного архива)
3. Законодательные акты Русского государства второй половины XVI – первой половины XVII века. Тексты. под ред. Н.Е. Носова - Л.: Изд. Наука, 1986. – 264 с.
4. Разрядная книга. 1475 – 1605. / Под ред. В.И. Буганова, А.М. Рогожина. М.: Памятники исторической мысли. 2003.
5. Кучкин В.А. и др. Древнерусские княжества X-XIII вв.
Документальная проза | Просмотров: 352 | Автор: Berg | Дата: 13/12/19 16:36 | Комментариев: 0

В настоящем очерке познакомимся с отношением общества США к полярным исследованиям СССР первой трети ХХ века (текст подготовлен для читателей ЛитСети и Цифровой Истории)

В 1930-х годах Советский Союз энергично осваивал Арктику. Опыт конвоев Первой Мировой войны, печального перехода Второй Тихоокеанской эскадры в Русско-японскую войну, освоения Шпицбергена и необходимость поддерживать связь с удаленными территориями Дальнего Востока показывали советскому руководству необходимость разведки и освоения Арктики. Запасы полезных ископаемых, Северный морской путь. Кратчайший путь через Северный полюс в Северную Америку – все это требовало значительных усилий по изучению данного региона.



Гражданский универсал фирмы "Юнкерс" в арктическом климате СССР


Важная роль в этом изучении и освоении была отведена авиации. Ледовая разведка морских путей судам, разведка погоды, оперативная доставка грузов, эвакуация раненых и заболевших, доставка научных партий на острова и льды в Ледовитом океане, прикрытие транспортов, баз, поселков в военное время – неполный перечень задач, которые требовалось решить советским летчикам.

Поражаешься отваге и профессионализму летчиков и наземного персонала, которые на форменных «этажерках» 20-х -30-х годов умудрялись решать задачи, которые и для современной техники являются чрезвычайно сложными и опасными. Сравнивая АНТ-4, пробившийся к лагерю челюскинцев, с МИ-8 современной полярной авиации, понимаешь, что пилот АНТ А.Ляпидевский без всяких преувеличений подобен античному герою [1].

Именно так и воспринимали советских полярных летчиков в советском и мировом обществе[2].

Журналисты советской и иностранной печати подробно и доступно для самой разной аудитории рассказывали о подвигах советских пилотов и большинство людей по обе стороны границы СССР понимали всю грандиозность выполненного подвига пилотов.

Самолеты того времени даже абсолютно новыми в условиях хорошего обслуживания и благоприятного климата часто садились с отказавшими моторами, теряли при посадках на аэродромах базирования шасси и плоскости. Посадка же больных всеми болезнями первых серийных машин - бомбардировщиков да гражданских универсалов на ледовые аэродромы в условиях низких температур, снеговых зарядов и необитаемых на многие тысячи километров вод и земель требовала исключительных качеств пилотов [3].

В Соединенных Штатах Америки была авиация, которая выполняла функции полярной. Как самостоятельный класс именно полярная авиация появится существенно позже . Авиационная промышленность США намного опережала таковую в СССР, и тем не менее даже современные на тот момент транспортники и летающие лодки не могли действовать в условиях Арктики без риска. Каждый вылет в Ледовитый океан был сопряжен с большими трудностями и высокой степенью вероятности гибели машины и экипажа[1,3]. Кроме того, в США развитием возможностей авиации в плане освоения северных пространств занимались лишь некоторые заинтересованные промышленники.

Государственное участие ограничивалось декларативной поддержкой. Поэтому чужой опыт в успешном применении авиации на севере привлекал особое внимание и всестороннее изучение. К началу Второй Мировой войны уже большинство авиаконцернов принимало в качестве обязательного требования к своим транспортным и боевым машинам возможность высотных и дальних перелетов, а также эксплуатацию в высоких широтах.

В 1933 году США и СССР установили дипломатические отношения. США с самого начала лучше западноевропейских стран (исключая Германии) относились к Советской России, полагая, что режим режимом, а не стоит упускать выгоды и возможности, которые они сулят[1]. Прагматичному отношению к Советскому Союзу весьма способствовала Великая депрессия, которая потребовала от американского истеблишмента и правительства решительных мер, в том числе и в долгосрочной перспективе. СССР казался хорошим рынком сбыта и выгодным перспективным партнером. Да, там пока еще правили несговорчивые и подозрительные большевики, но это в XV веке власть казалась незыблемой и укрепленной божьим промыслом. Век XIX, а тем паче ХХ показал, что все в мире подвержено переменам, а темп цивилизации перешел в галоп. Освоения арктических пространств сулило конкретные выгоды. Да, из подледного шельфа еще нельзя было выкачивать газ и нефть, которые уже намекали на «кровь эпохи», но суточный перелет из полушария в полушарие сулил изрядные выгоды в сравнении с полной невозможностью оного прежде. И если в 20-х годах ХХ века американская официальная пресса придерживалась образа СССР как «врага», то теперь после очевидных сдвигов в собственной политической ситуации и международной обстановке привели к «открытию Советской России для американцев» [1]

«Ходульня деспотия», «страна, погрузившаяся в хаос революции и большевизма» (как величали СССР прежде)[4] становится в ряд возможных претендентов на освоение арктических просторов.

Д. Миллер - юрист, сотрудник МИД США выделял трех возможных претендентов на освоение Арктики: США, Канаду, СССР .[5]СССР и Канада рассматривали разделение сфер влияния по секторальному принципу, тогда как США настаивали только на юрисдикции над прибрежными шельфами и водами. Таким образом, в остальных – международных – водах доминировал бы тот, чей флот и авиация могли себе это позволить. Контроль над морскими перевозками в этом случае полностью переходил бы к регулированию на основе международных договоренностей. О полезных ископаемых региона тогда речь еще не шла, но перспективы уже просматривались, поскольку в научных и научно-популярных журналах шла дискуссия о потенциальных залежах в Арктике.

В этой связи американские деловые круги и контролируемые ими СМИ уделяли большое внимание исследованиям в Арктике. И если Канада не могла в 20-х-30-х годах похвастаться особыми прорывами (хотя исследования велись и там), то Советский Союз энергично двигался вперед[4].

Экспедиция О.Ю. Шмидта, ее вынужденная зимовка и поистине чудесное спасение приковывало внимание американской публики.



АНТ-4 ака ТБ-1 на ледовом аэродроме челюскинцев

Образ простых парней, между затяжками сигары вершащих великие дела , был популярен в американском обществе. Советские ковбои, которые сменили мустангов на «Юнкерсы» и Р-5, а шляпы на меховые шапки, нашли отклик в сердцах американцев [11].

В самой операции по спасению полярников приняли непосредственное участие американские граждане К. Армстед и У. Левери, которые были удостоены высшей награды СССР – Ордена Ленина.

А.А. Трояновский, который на тот момент был послом СССР в США, свидетельствовал, что чествование руководителей экспедиции в советском посольстве посетили свыше 500 высокопоставленных чиновников, журналистов, ученых. А.А. Трояновский отмечает, что с самого начала власти США проявляли живейший интерес к спасению экспедиции и предоставляли максимально благоприятный режим для советских представителей - Ушакова, Слепнева и Леваневского, которые пытались организовать спасение челюскинцев с американского побережья. Тем не менее, правительство США устранилось от участия своих ВВС и гражданского воздушного флота в непосредственной эвакуации, мотивировав это недавними большими потерями авиации в катастрофах в высоких широтах[6].



Р-5 готовятся к вылету

В постсоветский период существует некая конспирологическая теория, которая гласит, что лично Рузвельт предлагал Сталину одним мифическим самолетом Сикорского вывести всю экспедицию, «премьер Сталин» не согласился. К сожалению, документы говорят обратное, причем, как о грузоподъемности авиации США, способной действовать в тех широтах, так и об официальной позиции американского правительства[6-10].

Вывезти сотню полярников за один раз пятиместный Сикорский S-40 не смог бы без помощи волшебницы из страны Оз, но та была занята. Дело в том, что авторы подобной теории подразумевают формально существовавший и прошедший стадию испытаний Сикорский S-42, который мог нести до 30 человек в благоприятных климатических условиях. Но первые машины были построены и облетаны только к августу 1934 года. При этом в 1934-36 гг. было построено всего 10 машин, которые никогда не эксплуатировались на трансокеанских арктических трассах, а использовались исключительно в южных широтах[6-10].

На конец 1933-начало 1934 года самым тяжелым самолетом, который достиг высоких широт и вернулся обратно оставался АНТ-4.

Таким образом, интерес к проблеме спасения челюскинцев и к успехам советской полярной авиации в американском обществе понятен и вполне объясним. Шмидт на страницах американских газет и журналов становится одним из популярных героев, а пресса в целом отмечает высокий уровень профессионализма пилотов и успехи советской авиации.

Рекордные перелеты давали шанс к открытию кратчайших путей через полярные области между Старым и Новым светом. Сейчас дальнемагистральные самолеты легко преодолевают маршруты, проложенные в высоких широтах, а в ряде случаев и непосредственно над полюсом. Тогда это было технически трудным предприятием. Перелет В.П.Чкалова в 1937 году произвел большое впечатление на американскую общественность. Образ первопроходца, характерный для американского культурного базиса, как нельзя лучше соответствовал образу советских пилотов. Поэтому популярность В.П. Чкалова на тот момент в США была вполне сопоставима с популярностью Ю.А.Гагарина, позднее первым полетевшим в космос на корабле «Восток»[ см, например,12].



АНТ-25 В.П. Чкалова в США

Техническая революция и в США, и в СССР породила своеобразный культ техники, который предполагал расширение границ человеческих возможностей с помощью авиации, автомобилей и т.д. Главными героями этого культа становились пилоты, водители, инженеры и др. специалисты технических профессий. Со страниц Los Angeles Times, The New York Times, The Washington Post не сходили репортажи об успехах американской и советской авиации в деле освоения полярных областей.

Экспедиция И.Д. Папанина и связанная с нею организация транспортно-логистических операций с помощью авиации пристально изучались в США. Каждый вылет, о котором сообщала советская пресса, непременно подробно рассматривался с привлечением экспертного сообщества, а в научных, экономических и политических кругах прорабатывались различные сценарии развития ситуации и перспектив освоения Севера с учетом советского опыта. При этом понимание ключевой роли авиации в обеспечении эффективной логистики и реалистическая возможность этого применения становились несомненными.



И.Д. Папанин на фоне АНТ-6, он же ТБ-3 на гражданской службе

Так, журналисты Р. Грубер[13] и Г. Смолка[14], посетившие в 30-х годах Советский север , единодушно отмечали принципиальную важность эффективного обеспечения Северного морского пути для СССР и,соответственно, грандиозность предприятий, которые осуществлял в этом направлении Советский Союз. . Г.Смолка и вовсе сравнивает Советскую Арктику с фронтиром американского Дикого Запада XIX века и пишет, что существуют безграничные возможности в освоении данных территорий с позиции их экономического потенциала. Напомню: речь о нефти и газе на тот момент еще не шла, как и о залежах ценных металлов. Только на основе анализа уже разведанных данных Смолка делает такой вывод.

К 1941 году Советский Союз в глазах американского общества представлял государство, имеющее возможности и стремление осваивать Арктику с использованием полярной авиации.
Это мнение сыграло определенную роль при обсуждении полярных конвоев в СССР во время войны, поскольку к тому моменту все стороны имели достаточно развитую и отработанную систему полетов в высоких широтах. Авиационное обеспечение боевых действий и конвоев в Арктике стало возможным именно благодаря накопленному опыту США и СССР в этом направлении.

В завершении необходимо отметить ряд важных моментов:
1. Полярные исследования с использованием авиации вызывали благожелательный интерес в американском обществе, что сыграло важную роль в позитивном восприятии Советского Союза в целом, особенно в условиях начавшейся Великой Отечественной войны.
2. Демонстрация возможностей авиации СССР в высоких широтах изучалась в США. На основании полученного опыта соврешенствовалась и американская авиация, что также сыграет положительную роль в ходе Второй Мировой войны.
3. Советский Союз однозначно и деятельно обозначил свои интересы в Арктике и на деле доказал, что намерен отстаивать их, в т.ч. с максимально широким использованием современной на тот момент техники.
4. Положительный образ советских пилотов коррелировал с имеющимся в США культурно-историческим опытом и способствовал более глубокому сближению культур народов СССР и США.

Список использованных источников
1. Taracouzio T.A. Soviets in the Arctic. An Historical, Economic and Political Study of the Soviet Advance into the Arctic. N. Y., 1939. 563 p.
2. Турков А.А. Общественное мнение США об успехах СССР в освоении Арктики в 1930-х годах// ВЕСТНИК СЕВЕРНОГО (АРКТИЧЕСКОГО) ФЕДЕРАЛЬНОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕРИЯ: ГУМАНИТАРНЫЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ НАУКИ. №1,2016, с.49-53
3. Palmer S.W. Dictatorship of the Air. Aviation Culture and the Fate of Modern Russia. N. Y., 2006. 224 p.
4. Ратиани Г.М. На ближнем и дальнем Западе. М.1968
5. Miller D.H. Political Rights in the Polar Regions // Problems of Polar Research: A Series of Papers by Thirty-One Authors. N. Y., 1928. 479 p.
6. Посол СССР в США А. Трояновский. Челюскинцы и Америка. URL: https://litra.info/book/kak-my-spasali-chelyuskintsev/page-17.html
7. Западная авиатехника 1920 – 1930х годов. Пассажирский воздушный транспорт/ История авиации и воздухоплавания.URL: http://olymp.aviaschool.net/iavp-xml/creator/debug/units/unit58.html
8.Aerofiles.com. Sikorsky
9. Flight 1930-01. The Sikorsky "S-40" Amphibian
10. Donald, David, ed., The Complete Encyclopedia of World Aircraft, New York: Barnes & Noble Books, 1997
11. Neuhaus E. The History and Ideals of American Art. London, 1931.pp.37-41
12. Olson S. Myth of a Dead Arctic Blasted by Explorer // The Washington Post. 1937. July 25.
13. Gruber R. I Went to the Soviet Arctic. N. Y., 1944. 380 p.
14. Smolka H.P. Soviet Strategy in the Arctic // Foreign Affairs. 1938. Feb.
Документальная проза | Просмотров: 437 | Автор: Berg | Дата: 12/12/19 17:19 | Комментариев: 0

Все мы уже составили мнение о Фо, который по одному взгляду на дерево может определить сторону света и примерные географические координаты: пальма - значит, юг. Елка, стал быть, север.
Оценили мы и литературные пристрастия Алекса. Если где-то - случайно!- хлопнула дверь холодильника, то Алекс вздрогнет сильнее, чем от онегинской строфы.
Постигнем же его психоделически

восток над дремучей Аравией тлеет
арабы от зрелища этого млеют
от серой пустыни нет и следа
аЛЕКС зачем-то впер коды сюда
восход над Аляской едва голубеет
в унынье по тундре шагают евреи
в сосульках у Мойши уже борода
«фО, не туда! Нет, не туда!!!»
в админке кряхтит и кряхтит автоклав
Леший лишает аЛЕКСА прав
весь мир с содроганьем ждет избавленья
чукчу в Майями свежуют олени

Естественно, что это только первый шаг к опытному анализу сознания т.н. "администратора литературного портала"

Увасес новы одеста?
Новы одеста, новы одеста!
Увасес?
Нуа фигаронэ уасес?
Нуа фигаронэ увасэс и сэс.
Новы одеста, новы одеста!
Фигаронэ. Фигаронэ. ФИГАРРРРРОНЭЭЭЭЭ!
Новы одеста.
Сэс.

Это должно способствовать развитию культуры и новой литературности, как никогда ранее.
Религиозная поэзия | Просмотров: 507 | Автор: Berg | Дата: 09/12/19 17:35 | Комментариев: 3

Итак, у меня болит спина, поэтому мы начнем нашу серию публикаций об истории советской авиации с обзора литературы, имеющейся у меня в личном владении. А уж затем перейдем к некоторым исследованиям и подробностям. Скучно не будет, кому-то даже будет жарко. Очень жарко!

Начнем с публикаций советского периода и перейдем к современным авторам.



Одна из самых интересных лично для меня книг, определивших мое понимание всей сложности труда авиаконструктора. В наши дни, когда каждый может заплатить денюжку и осчастливить мир своим "инновационным феерическим исследованием", мы часто читаем пространные рассуждения людей без какого-либо технического образования, а часто без образования вообще, о том, как надо было проектировать и оснащать ВВС РККА. К сожалению, такие откровения имеют определенный успех. Обилие тематических "экспертных" сообществ, индивидумов "великолепно разбирающихся в вопросах истории авиации" заливает в обывательскую голову ведра ахинеи, отличающейся от фэнтези в стиле Дж.Мартина только сюжетом.
Книга И. Стражевой показывает жизненный и творческий путь человека, не обладающего волшебными башмачками и подсказывающей шляпой. Человека, который создал символы авиации СССР.



А вот эта книга - символ быстротечности жизни и переменчивости вкусов даже интересующегося историей авиации сообщества. А.Магид - один из известнейших в свое время авторов - популяризаторов истории авиации. Он пользовался определенным авторитетом в кругах любителей и моделистов. К нулевым его помнили и отдавали ему должное только такие престарелые и упертые, как я. Автор ныне отличается за то, что жил и писал в советское время. Увы. Между тем книга написана обстоятельно, с занимательными техническими выкладками и была весьма полезна в свое время. Да и сейчас, думающий человек найдет в ней ценное знание.



Гидроавиации в российской и советской историографии крупно не повезло. Пожалуй, из популярного и доступного широким массам - одно из немногих обзорных изданий по теме. Есть еще неплохие книги по творческому пути конструкторов и отдельным эпизодам в истории, но более-менее полным обзором в советские годы могла похвастаться именно эта книга. Кстати, именно после ее прочтения читатель может представить себе истинные размеры "летающих лодок" и понять все те трудности, которые были связаны с разработкой, проектированием, постройкой и применением гидроавиации.



Здесь я ничего не буду говорить. Люди, которые ДО интернетов читали научно-популярные журналы типа "Знание-сила", помнят ту безобразную волну лжи, которая обрушилась на Архипа Михайловича. От обвинений в плагиате до персональных оскорблений. В книге "Огненное сердце" можно прочесть, каким был этот выдающийся ученый-двигателист.



Очерки



История военно-транспортной авиации доступным языком нормального советского инженера.



К истории авиации, может, отношения особо и не имеет, но об авиации и человеке в авиации, психологии человека, его истинных ценностях - одна из лучших в мире книг.



Некогда хрестоматийная книга, наряду с "Целью жизни" Александра Сергеевича Яковлева зачитана мною до тряпичного состояния.



Чем отличается современный историк авиации периода Второй Мировой от историков советских лет? Историки советских лет хоть и обладали советским же пафосом, но чаще всего имели консультантов-участников или сами были участниками войны. Увы, историки, а тем паче дилетанты-писатели современности не участвовали вообще ни в каких войнах, поэтому они вполне позволяют себе сообщать, что тех или иных фактов не было на том основании, что это не укладывается в их логику и понимание событий и людей. Увы - с. Книга И.Тимоховича не хороша, и не плоха. Она позволяет посмотреть на войну глазами советского человека, понять ход событий и их оценку именно современниками и участниками. И да, не нужно думать, что в ней есть сокровенные ответы на все вопросы. Их нет даже в книгах о современных войнах XXI века, когда пишут профессионалы и кристально честные люди.







Помните определение монографии? "Научный труд в виде книги с углублённым изучением одной темы или нескольких тесно связанных между собой тем" Вот эти книги, хотя и содержат в себе воспоминания, основаны на документальном сопровождении событий, профессиональной оценке и описанию их. Их научная ценность и правдивость ровно такая же, как научная ценность и правдивость исследований, основанных на анализе мемуаров античных времен. Это свидетельства и оценки очевидцев и участников событий, подкрепленные некоторыми документами.
Об этих книгах мы поговорим потом отдельно.



нескучные очерки



Эта книга рассказывает о летчиках, бежавших из плена на немецком самолете и благополучно добравшихся до своих. Тоже поговорим подробно отдельно



Хорошие мемуары



А вот это посредственные мемуары. тут фигура автора выпирает больше, чем люди, о которых он пишет. Хотя его же книга об авиаконструкторах - отличная.



В большей степени литературное издание, чем историческое, но почитать перед прочтение В.Горбача стоит. Чтобы не было иллюзий.



Для многих неожиданная книга. Особенно в свете современной мифологии XXI века. Не буду распространяться, читайте воспоминания реальной участницы тех событий.



Еще немного инженерно-технического стиля. Как пишут в современной рекламе: "бестселлер, полный завораживающих подробностей".



Это о Лавочкине. Семене Алексеевиче. Без срывающих покровы откровений неизвестных свидетелей, зато с подробным описанием творческого пути и трудных годах военного времени.

На этом перерыв. В следующей серии еще пучок авторов и названий.
Обзоры | Просмотров: 455 | Автор: Berg | Дата: 07/12/19 22:40 | Комментариев: 7

Централизация государственной власти Московского государства обеспечила возможность концентрировать вокруг административного центра все земли Рюриковичей. Прежнее Владимиро-Суздальское княжество постепенно стало переходить от конфедеративной системы управления к абсолютистской власти. Вначале Великий князь стал дефакто монархом над большей частью Северной и Центральной Руси , а затем это отразилось в титулатуре – Великий князь получил титул «царь».[2]



(Как царя видит сытый художник)

Титул «царь» происходит в русском языке из титула «цезарь», который в переводных византийских источниках подразумевает титул императора. «Цезарь», а затем и «царь» в русской юридической и деловой традиции используется как титул императора, т.е. правителя консолидированных автономных или частично автономных государств в единую юридическую структуру. Император в «табеле о рангах» монархов находится на самом высоком месте и фактически представляет собою «властителя над другими властителями».

Первым претендентом на имперскую власть стал Иван III Васильевич, который после победы над объединенным войском хана Ахмата (1480) стал официально именоваться «самодержцем», т.е. независимым правителем, а после консолидации Твери (1485),Новгорода и Вятки в Московское государство и кардинального ограничения власти удельных княжеств – «Государем всея Руси».

Титул «Государь всея Руси» еще не был царским титулом в точном юридическом значении. Пока еще он заявлял претензии на независимое управление –«владение» - территорией, включающей в себя автономии, но не на высший правовой статус.

Первый официально принявшим титул «царь» был Иван IV Васильевич. Международное сообщество достаточно легко приняло новый титул «Государь всея Руси», поскольку он заявлял о претензиях на подконтрольные территории, но не на юридическое главенство или равенство с высшими монархиями мира. «Вся Русь» на тот момент понятие достаточно абстрактное, тем более, что на этот же титул претендовали литовские, а затем и польско-литовские правящие дома. Создававшаяся коллизия была вполне в духе XVI-XVII вв. Но принятие Иваном Грозным титула «царь» означала совершенно иной уровень претензий. Теперь Московский государь становился не просто независимым владыкой над обширными землями, он оказывался по положению выше многих монархий. Борьба за признание за Московскими государями титула «царь» растянулась аж до времен Алексея Михайловича.

Каждый раз вопрос именования русского самодержца полным титулом прорабатывался на высшем уровне и именование в официальной переписке полным титулом означало победу на дипломатическом уровне. Очень часто, уступками ради такого именования были совершенно конкретные преференции одной из высоких договаривающихся сторон. [2]



(А ты правильно подаешь челобитную?)

Дело в том, что присоединение территории вместе с титулом автократора той территории - «Государь Псковский», «Великий князь Смоленский» - московские князья устанавливали свое неотъемлемое право на них. Т.е., Смоленск, долгое время бывший предметом тяжбы с польско-литовскими правящими домами, юридически закреплялся за Москвой, стоило признать титул царя:
«Государь всея Руси и великий князь Владимирский, и Московский, и Новгородский, и Смоленский, и Псковский, и Тверской, и Пермский, и Югорский, и Болгарский, и иных (земель)»
Как видно из предыдущей цитаты, московский царь объявлял себя наследником не только владений Рюриковичей, но и Византии.

Дальнейшая тяжба, связанная с международным признанием царского титула, продолжалась вплоть до заключения Поляновского мира 1634 г когда Речь Посполитая официально согласилась признать титул царя в основной формуле. При этом Речь Посполитая постоянно меняла эту формулу без согласования с Москвой в официальной корреспонденции, что стало одним из поводов для Русско-польской войны 1653-1667 гг. и уже только по ее итогам Андрусовское перемирие де факто (по употребленной формуле) подтвердило титул русского монарха, сохранив и разграничив за польским королем: «Короля Польскаго,Свейскаго,Великаго князя Литовскаго,Русскаго и иных земель», а за русским монархом: «Велигоко государя,Царя и Великаго князя Всея Великыя, Белыя и Малыя Россия государя и самодержца». (https://runivers.ru/bookreader/book9809/#page/696/mode/1up) [12]

То есть Король Польши именовался Великим князем Русским (как наследник правителей Великого княжества Литовского и Русского), а царь – царем и Великим князем всех русских земель, включая Южную Русь.

Все это время, о котором мы говорим (с 1547 г), шел процесс легитимации царского титула, когда Швеция, Франция, Османская империя и другие страны постепенно признавали императорский статус российского монарха.

В 1721 году царь Петр I Алексеевич принял титул Императора Всероссийского. Казалось бы, какая разница царь или император? Смысл одинаковый. Но в XVIII веке термин «царь» уже прочно ассоциировался с «периферийным» востоком, который мог претендовать на определенные устоявшиеся обороты в деловой переписке, но не на равенство или главенство в международной политике. Китайский император признавался императором, как и царь Московский – царем, но равнозначными политическими фигурами императору Священной Римской империи, который (как император) власти не имел вовсе, они на международной арене не были. Теперь же Россия по факту победы над одним из сильнейших европейских государств – Швеции и изменения своего политического вектора становится полноправным членом европейской политики.



(Пушка и палаш - лучшие аргументы в поддержку любого титула)

Титул: «Петр Первый, Император и Самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский, Царь Казанский, Царь Астраханский, Царь Сибирский, Государь Псковский и Великий Князь Смоленский, Князь Эстляндский, Лифляндский, Корельский, Тверской, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных, Государь и Великий Князь Новагорода Низовския земли, Черниговский, Рязанский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский и Всея Северныя страны повелитель и государь Иверския земли, Карталинских и Грузинских царей, и Кабардинския земли, Черкасских и Горских князей и иных наследный Государь и Обладатель» - означал признание со стороны Европы существования и правомочий одного из крупнейших государств мира. Первыми титулатуру российского императора признали Пруссия, Нидерланды и Швеция (1722 г). Позднее всех признали Франция (1736 г) и Польша (1764 г.).

Петровский титул российских монархов в основной формуле просуществовал до 1917 года. Полагаю, что далее можно не расписывать, а ограничиться цитатой титула Николая II:

«Божиею поспешествующею милостию Николай Вторый, император и самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; царь Казанский, царь Астраханский, царь Польский, царь Сибирский, царь Херсонеса Таврического, царь Грузинский; государь Псковский и великий князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; государь и великий князь Новагорода низовския земли, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский и всея северныя страны повелитель; и государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли и области Арменския; Черкасских и Горских князей и иных наследный государь и обладатель, государь Туркестанский; наследник Норвежский, герцог Шлезвиг-Голштейнский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая»

Полный титул российского императора Николая Второго состоял из 113 слов

Обзор использованных источников будет отдельной публикацией.
Документальная проза | Просмотров: 392 | Автор: Berg | Дата: 06/12/19 13:47 | Комментариев: 0

«Истину произнес великий визирь! Это штаны, которые ведут на Русь!» (с известная сказка про Илью Муромца)


Мы поговорили об истине серьезно (здесь), а теперь немного погрустим

Начну я с цитаты самого себя:

«-Ооооой, помираю. Что ж мне так плохо?
- Вы упали с лошади, сир.
-Я? Я упал с лошади? Что я там делал, на лошади?
- Вы выкушали своей любимой мухоморовки и пытались заниматься на лошади йогой. Поза внемлющего журавля вам определенно не удалась»


Вот примерно к таким диалогам и текстам сводится представление информации широкой общественности на большинстве ресурсов.

Давайте пройдемся по некоторым – избранным – страницам.

Шаг первый



Нищие монголы в рубище и малахаях толпятся у столовой Великого князя Московского в надежде получить тарелку супа и место дворника. Ага.

Шаг второй



В общем, оказывается, монголы сильно отличаются от бомжей в тюбетейках, рубищах и с дрючками. Как автор и Одмен ресурса объясняет такие повороты своей лошади?

«Концепция нашего ресурса - вдохновлять историей, часто - развлекать, иногда шутить и иронизировать, но никакой "истины в последней инстанции" в интернетах быть не может.
Искать правду нужно самостоятельно, в монографиях и научных работах»(с)

Здесь прекрасно все. От стебного «интернеты» до софистического кредо, которое способно оправдать что угодно.
Начнем с конца. Мы уже говорили, что понятие «правды» и понятие «истины» в философии совершенно не тождественны друг другу. Правда субъективна и у каждого в самом деле своя. А истина объективна, поскольку проверяема. (см. часть 1).
Монографии являются «научными работами», нельзя разделить «монографии и (отдельно) научные работы». Данный факт свидетельствует о том, что автор высказывания не злоупотребляет ни тем, ни другим и не очень представляет себе, что есть что. Поиски истины начинаются с учебника: школьного, вузовского. Потом уже идут академические научные труды, а за ними уже частные исследования, которые обычно излагаются в монографиях. В монографии вполне может содержаться не истина, а гипотеза, никем и ничем не подтвержденная. Монография только тогда поможет в поиске истины, когда у человека уже есть изрядная сумма знаний по вопросу.

Что мы имеем в сухом остатке?

Монголы XiV-XVI века, точнее их наследники - это добрейшей души Тохтамыш, Тамерлан (Тимур, Железный Хромец), семейство Гиреев, которые огнем и мечом прокатывались по всей Азии и Восточной Европе и прозывались исчадиями ада, ниспосланными христианам за прежние грехи.

Вот так выглядели доспехи монголов времен Батыевых:



А это доспех восточного, в том числе монгольского, воина XIV в:



Это куяк - бригантный доспех, который входит в оборот именно в это время. В это время он только входит, а не исчезает, как написано в посте, на минуточку, исторического ресурса.

Научные труды говорят нам, что короткорукавная кольчуга как раз выходит из обращения совсем. На ее место в Степи и Восточной Европе приходят почти исключительно длиннорукавные кольчуги. Причем, они собираются из мелких тонких колец, так что получается исключительно дорогой и плотный доспех. Такой могут позволить себе только состоятельные люди. Все прочие носят кольчатые доспехи других типов - юшманы, зерцала. Оно и надежней.
Да, в Орде идет гражданская война, да, она распадается на части, но от этого ее воины не превращаются в голодранцев. Да их защитное вооружение становится легче, но это общая тенденция во всем мире. Совсем скоро артиллерия, а потом и мушкетеры вовсе сведут тяжелую кавалерию к дорогостоящему инструменту прорыва прореженных артоогнем пехотных линий.
Ну и на сладенькое. Нойоны - это князья на наши деньги. Их всегда было немного, и таранным боем они занимались только в свободное от командования собственными дружинами время. Но, конечно, нойоны могли кого-нибудь протаранить, особенно если этот кто-то загораживал им серебрушки или баранину с кумысом.

Шаг третий



Помните Михаила Николаевича Задорнова? У него была патологическая ненависть к учителям. Подумать только! Училка, с достатком меньше его папы, ставила сыну известного писателя двойки. Вот теперь мы видим, что школа и вуз, оказывается, должны научить зарабатывать. Особенно школа. Не базовые знания о мире, которые позволяют найти себе профессию. Нет. Она должна научить зарабатывать.
Так вот, почтенные литсетяне, есть школа, которая учит именно зарабатывать - это средневековое цеховое обучение.
Ты сын рыцаря? Отец, старший брат, дядя, дед, сюзерен вашей семьи, если все остальные родственники мужскаго пола уже умерли, обучит тебя держаться в седле, двум-трем молитвам, приемам конного и пешего боя, танцам, умению слагать короткие стихи и добывать себе мечом заработок везде, где живут люди. Ты будешь жить с копья и умрешь от копья, как положено сыну рыцаря.

Ты сын золотаря? Ты в совершенстве будешь различать виды гуано и с него получать заработок.

Про женщин я умолчу из скромности.

"Воздадим хвалу Господу и алебарде!"(с Крыс)

Зарабатывать нужно уметь - не вопрос. Вопрос в том, что теперь под заработком понимается то, что раньше называлось мошенничеством. Как, не делая ничего, иметь все. Именно этому, по мнению современников, должна учить школа.

Спасибо М.Н. Задорнову и углубившему процесс некоему П.Воле с его требованием оградить родителей от детей - я родил, в школу отдал, выдайте мне готовое изделие с сертификатом. Результаты мы воочию наблюдали выше.
И на этой грустной ноте...
Проза без рубрики | Просмотров: 377 | Автор: Berg | Дата: 24/11/19 20:00 | Комментариев: 0

Юмористический пост.
Я уже не раз говорил, что очень люблю настоящих профессионалов. Особенно среди системных администраторов и менеджеров. Их глубокое знание вопроса во много превосходит талант и Задорнова, и Галкина со всем КВНом вместе взятыми. Здесь комментарии к фотографиям с реконструкций. В «» комментарии «експердов», ниже реакция публики, в т.ч. авторов доспехов и снаряжения.

«Это краденые фото. Человек не может заниматься античностью и средневиковьем одновремиенно»

А воскресным утром я еще орфографический словарь вслух читаю.

«Откуда ты можешь знать как галлы выглядили? Ты тогда жил?»

Ленин жил, Ленин жив, Ленин все нам рассказал. По его заветам, родное сердце, по его заветам

/комплект снаряжения знатного галла/

«А разве у римлян были пряжки? Как бы они проволоку получили?»

Им Саркис на базаре продал моток.

«Жуков какую-то х*** показывает всем. Не учитесь у него»

Ой, спасибо, что предупредил. Больше не буду. Я больше голых (женщин - заменено мною) предпочитаю.

«Как викинги могли шить рубашки без иголок?»

Клеем «Момэнт» клеили.

«Чо за хрень? Ты сам -то разбираешься чо выложил?»

А надо?

«Это гладиус он короткий»

Это спата. Он длинный.

«А почему оно так блестит? Это же железо. Оно быстро ржавеет»
«я вообще не специалист. Только ,наконечник копья не очень подходит к остальному»

Я не врач, но с боярышником, дружище, вам нужно завязывать

«он с нержавейки. ) И видно что это изготовлено современными инструментами»

А вы, Ватсон, вы можете отличить след удара молотком молоток ХХ века от следа молотка IV до.н.э.? А пепел гаванской сигары от пепла сожженного идиота?

«Этот кусок металла мог появиться гораздо позже. Это видно даже на фото».

(Орфография – наше все)
Вот вы, достопочтенные, задумывались когда-нибудь, что кусок металла сродни коту Шредингера: мог появиться, а может и не появиться... Причем сей факт можно установить по фотографии. А вы умеете по фотографии предсказывать появление наконечников?

«Ну хоть в костер засуньте это. А потом просто патрите травой с песком.»

И это все, что нужно знать о современных людях. Оказывается, если металл потереть песочком он будет меньше блестеть…

«Да, хоть над костром поддержите, что так не блестело.)))»
«А воин который постоянно чистит копьё. Плохой воин. Воевать кто будет? Всем похер ,блеск на копьё. Застывшая кровь смотрится намного страшнее.
Палернуть не долго.»

С полиролью тоже надо завязывать, вон как прет-то.

/ Это искомое фото.



А это очищенный щеткой от ржавчины оригинальный наконечник из Берлинского музея. Подозрительный блеск, вы не находите?

/

«Норманцы ни умели делать цельнолитых шлемов. Они их собирали по кускам»

Эм, ну после визита норманнов норманДцев и впрямь собирали по кускам. Они,правда, нормандцами не назывались, но тем не менее.

«А почему у римского шлема нет наносника? А чем они лицо прикрывали?»

Батистовыми платочками, вестимо.



«ненавижу людей которые занимаются реконструкцией»

Спасибо, ваше мнение очень важно для нас. Оставайтесь на линии.

«А щит неправильный. Он должен быть приплюснутым»

Как голова

«бл**ть, почитай чтонить прежде чем хрень лепить»

Я не умею, я только писать умею

«Римляне не ели ложками!»

«Ложками» лишнее. «Римляне не ели» - будет точнее.

«Очередной чайник который думаит что у римлян был металл»

Откуда у римлян металл? У них даже джаза не было. Они классику слушали.

«Римляне не носили обуви»

Сидели на деревьях и кушали бананы. Иногда почесывались и орали дурными голосами.

«Все крупные исследователи давно согласились, что под римом понимают Францию 16 века. Все это неоутентично»

Как крупный исследователь - собрату по заговору, я дарю вам прописную «Р» и строчную «а». Подарил бы галоперидол, но он запрещен в этой Вселенной.

«Римляне не умели шить, они использовали заклепки»

Заклепками скрепляли части черепа, некоторым заклепок не хватило

«Как философ я могу сказать»

Как инженер, я прошу воздержаться от высказываний.

«Все это очень примитивно. Низкого качества»

И несертифицированное, к тому же.



«Римские солдаты не пили в походе. Фляги им были не нужны»

Ну а что? Идешь себе, там колючку пожевал, там тушканчика схомячил. Вся вода в горбах, правда, я не думал, что легионеров это тоже касается.

«Штаны у викинга могли быть только кожданые. Они всегда сухие, а в море это важно»

Не знал, что кожаные штаны + 100 к храбрости. Надо попробовать.

«Галлы не могли иметь много вещей. Они были друидами, им это не позволялось»

Тут я не могу ничего сказать. Это настолько прекрасно, что достойно...

«Если-бы они были хорошо вооружены - никакие завоеватели к ним бы не сунулись.»

И тут где-то громко заплакали римские, византийские и китайские императоры, граждане греческих полисов, русские дружинники и прочие хорошо вооруженные люди.

/Византийский дружинник/



«К моменту падения римской империи в римской армии служили варвары, которые эту империю и развалили.
Производство доспехов после 425 года было прекращено.
Солдаты пользовались лёгкими щитами и лёгкими панцирями.»

Римскую империю развалили масоны, которых наняли рептилоиды. Они же запретили производство доспехов и с тех пор доспехи не производили. Все солдаты воевали в трусах и швабрами.

«Зачем викингу поясная сумка?»

Паспорт, мобильный, визитницу, ключи от драккара хранить

«А шкура-то галлу зачем? Чтоб его каждая римская собака вынюхала»

Галлы – это такие духи с героином для римских собак. Они галла вынюхают, а потом балдеют

«Нарманский шлем не так выглядит// там еще уши должны быть»

Да отморозил уже вместе с носом.

«А где кольчуга?»

Пропил

«Это не каролинг. Я разбираюсь в таких вещах. Каролинг должен быть широким и треугольным. Его специально делали чтобы броню пробивать»

Танковую. С наскока.

«про иго – все чушь. ты сам на свои доспехи посмотри чем они атличаются от ордынских»
(там была долгая беседа об особом мнении фоменкоидов о римском доспехе III в.н.э. Договорились, что Рима не было, монголов не было, ничего не было, сплошное телевидение)

От ордынских они отличаются упакованным в них телом. Видишь меня? Так вот запомни: я не Клеопатра и не Дмитрий Донской.

И на этой замечательной ноте пока все
Юмористическая проза | Просмотров: 491 | Автор: Berg | Дата: 24/11/19 10:15 | Комментариев: 12

История титулов Московского государства начинается со времен Киевской Руси. Вопрос статусного обозначения «Великий князь Киевский» остается пока открытым, но скорее всего этот титул был принят не ранее 912 года, когда в византийско-русском договоре появляется формулировка «от Олега, великого князя русского» [2,9]. Однако, текст самого договора известен нам в нескольких позднейших редакциях, где титулатура князя может быть исправлена в соответствии с позднейшей традицией.

В договоре 945 г. титул Великого князя уже носит Игорь. В отличие от старобританской традиции титул Великого князя на Руси изначально оказывается наследственным и доминантным над всеми иными (удельными, например) князьями. В статье 2 устава князя Владимира Святославовича говорится: «Се яз, князь великий Василей, нарицаемый Володимир, сын Святослав, внук Игорев (и) блаженыя Ольгы, усприал есмь крещение святое от греческых цареи Константина и Василия и Фотея патриарха, взях перваго митрополита Михаила на Киев и на всю Русь, иже крести всю землю Рускую» [9] . То есть, киевский престол, а также титул великого князя перешли к Владимиру в порядке наследования, включая в Киев и всю Русь.



Как князья одевались, однако.

Данная традиция коррелирует с традициями скандинавских монархов на британских территориях, которые тоже, с переменным успехом, пытались сконцентрировать доминанту власти в руках одной наследственной корпорации и отразить это в титулатуре. В период феодальной раздробленности титул «Великий князь» сохранился, однако он не давал преимущественных прав над другими князьями. Впрочем, с юридической точки зрения, титул старшинства Киевского, а затем и Владимирского Великого князя предполагал сюзеренитет над прочими князьями. В реальности сбор княжеских дружин под эгидой Великого князя или судебные разбирательства в внутрифеодальных конфликтах двором Великого князя чаще всего не функционировали. Великому князю подчинялись его собственные домен и союзники, тогда как над остальными он не имел фактической власти [2,10].

Процессы децентрализации Киевской Руси находят свое отражение в титулатуре монархов. Образуется два независимых титула «Великий князь Суздальский (затем Владимирский – по стольному граду)» и «Великий князь Киевский» - около 1212 г. Распад юрисдикции Великого княжения русского на составные элементы показывает неспособность сформировать достаточно сильные корпорации, удерживавшие все территории в единстве даже связей феодального сюзеренитета. В целом, государственная власть в домонгольской Руси отличается архаичностью скандинавской традиции «семейственного» права, когда персонификат власти принадлежит не столько личности монарха, сколько семье. Этот аспект сохраняется в титулатуре российских монархов вплоть до падения монархии в ХХ веке. Формула «Отчич и дедич», включаемая в титул русского государя как раз и свидетельствует об этой традиции.
Монгольское нашествие положило конец дальнейшей раздробляемости государственной власти, передав верховные полномочия монгольскому «царю».



Далеко ли до моря, дорогой?

Мы подробно поговорили о титулатуре верховного правителя Руси до 1212г., когда он именовался «Великий князь Киевский и Русский», но не поговорили о местнических титулах удельных князей. Дело в том, что согласно исследованиям А.А. Горского[11], система самоназваний племен и племенных объединений была достаточно развита к IX веку, во многом повторяя общеевропейскую традицию. Несомненно, что складывание местной аристократии шло путем, аналогичным общеевропейскому. В ней существовали племенные и союзные лидеры, имевшие личную титулатуру, включавшую название территориальной юрисдикции и личное прозвище. Но в IX веке произошло установление единой династической системы, сформированной по образцу скандинавского права. Единая династия устранила конфликт между претендентами на верховенство из числа представителей славянских вождеств, но сама породила конфликт внутри династии.

К 1100-м годам династия превращается в правящую корпорацию, внутри которой формируются конкурирующие между собою конгломерации, опирающиеся на все тот же территориально-племенной принцип [10,11]. Теперь любой удельный князь, будучи формальным «Рюриковичем» на самом деле выражал интересы своей конгломерации и стремился возглавить все государственное образование, которое точнее назвать племенным макросоюзом. В этой связи территориальная составляющая княжеского титула приобретает своего рода конкретику экономического базиса, определяющего возможности князя и его место в «табели рангов» претендентов на Киевский, а затем Владимирский престол. Отсюда передача сюзереном территории и ее присоединение к титулу, равно как и захват/утеря, обозначало рост или понижение не только реальных экономических возможностей, но и статуса в княжеской иерархии. Если в Европе в этот же период и позднее герцог Анжуйский мог быть серьезным претендентом на французский престол, имея (в разные периоды истории Франции) достаточно скромные возможности, то на Руси титул сразу указывал на реальное место удельного князя в пищевой цепи претендентов на великокняжеский престол.
Любечский съезд князей, yтвердивший постулат «Каждый да держит вотчину свою» положил конец возможностям централизации Руси в единое государственное образование, закрепив конфедеративный статус княжеского союза и формализованный статус титула Великого князя.

Монголо-татарское нашествие и последующее включение Руси в улус Джучи изменило содержательную структуру титулатуры Великого князя. Из независимого правителя он превратился в официального наместника, правившего на основании «ярлыка», то есть документа, оределяющего степень полномочий и подчиненных территорий. Содержание полномочий Великого князя в ярлыках неоднократно менялось. Хрестоматийный пример - Иван Калита получил право сбора всей русской дани и т.д. При этом территориальная составляющая до 1305 года в титулатуре Великого князя оставалась «Владимирский и Суздальский». Официально титул «Великий князь всея Руси» принял тверской князь Михаил Ярославич [2]. С этого момента начинается подспудная борьба Руси с Великим княжеством Литовским, в титулатуре главы которого с 1316 года появляется претенциозная объектная часть: «Великий князь Литовский и русский» (точнее, в период правления Гедимина (1316-45) «король литовский и многих русских*земель*», а затем уже просто русский). Использование несколько архаичной формы титулатуры Великого литовского князя («русский») означала претензии на все территории Руси по праву перехода Киева и, следовательно, Великого Киевского княжения к Литве. Т.е. литовские монархи объявляли себя наследниками утраченной гегемонии на основе контроля над прежним статусным княжеством.



Как раз Гедимин

В течение большей части XIV в. титул «великий князь» закреплялся персонально только за теми князьями, кто обладал владимирским столом. В отношении тверской, московской и нижегородской линий Рюриковичей титул закрепляется как наследственный, что означало еще одну претензию со стороны Владимирских, а позднее Московских князей на самостоятельность от Орды. После 1521 г. этот титул стал принадлежать только князьям московским, а в 1547 г. вошел в царский титул.
Царский период мы рассмотрим отдельно



Князья классического русского Средневековья
Статьи | Просмотров: 641 | Автор: Berg | Дата: 02/11/19 13:45 | Комментариев: 5

Государство Бангладеш ранее носило название Восточный Пакистан и населялось пакистанцами восточного типа. Потом там произошли известные события, в результате которых вполне себе неприметный Восточный Пакистан стал нарицательным Бангладешем.

Случайно ли это произошло? Нет ли здесь закономерностей, которые напрямую выведут нас на те ниточки, которые дергают мировые закулисные игроки известного клуба?
Есть. И мы знаем одного из этих игроков.
Если мы обратимся к воспоминаниям эсера Чернова - одного из отцов революции в России, то мы не найдем ни единого упоминания о Бангладеш. И это объяснимо, потому что все эти воспоминания, все эти записи содержатся в зашифрованном виде на странице В. Алексеева.
Прочтем же вместе

"Ходи в Литсеть! Цветёт и пышет
Здесь критикесс полночных рать.
Глухой тебя научит слышать,
Безногий выучит скакать!

На мир прыгучести позарясь,
Пиши и ты такой же бред,
Ведь хто не скачет, тот прозаик,
А тот, хто скачет - тот поэт!"

Что скажет первый попавшийся пакистанец, прочитав эти строки? "Бангладеш!".
Именно!
Совершенно очевидно, что В.Алексеев не так прост и не так безобиден, каким он хочет показаться, выметывая на главную страницу Литсети рифмочку за рифмочкой. Его цель - Бангладеш.
Рядовой читатель просто недоумевает, а между тем мировые закулисты ясно читают в шифровках план действий:

"подросток, несущий фауст-патрон"

Что мы здесь видим? статья 222 "Незаконное приобретение, передача и хранение оружия". статьи 30 и 105 "Покушение на убийство", "Убийство", статья 167 "Умышленное уничтожение имущества". И другие важные статьи УК, которые попирает ЛГ Алексеева.
Какова его цель? Неужели у вас еще остаются сомнения? Неужели вам не жаль Бангладешь, который был - когдато! - Восточным Пакистаном.
В.Алексеев опасен, по-настоящему опасен для человечества как поэт и шифровальщик.
Галиматья | Просмотров: 503 | Автор: Berg | Дата: 27/10/19 19:42 | Комментариев: 11

Алекс думает, что мы о нем ничего не знаем. Если он призрак достопочтенного Квятковского, то ему все можно. а вот и знаем.
Полюбуйтесь до какого непотребства он доходит в своих тайных предприятиях



Алекс по утрам



На кухне Алекса



Алекс готовит новое иго и собирает мото-монголов



Его даже птички побаиваются



Фо известный менеджер ЛитСети



И известный критик



Алек жаден. Он отказывает своему лучшему другу - графу von Bergу даже в самой малости
Эротическая проза | Просмотров: 851 | Автор: Berg | Дата: 27/10/19 19:07 | Комментариев: 8

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…

Все пропало
Все пропало
Все пропало

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…

Все протухло
Все прокисло
Все погибло

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…

Нет надежды
Нет надежды
Нет надежды

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…

***

Как тяжело быть пеликаном

Быть пеликаном
Быть пеликаном
Быть пеликаном

Власть пеликана
Страсть пеликана

Все пеликан

Я – пеликан
Ты пеликан
ВсЁ пеликан

Мир пеликан

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…

Нет надежды
Нет надежды
Нет надежды

ВсЁ пеликан

Фо - пеликан
Ксенон - пеликан
Глюк - пеликан
Корнетова тоже
Никто не поможет

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…

Все пропало
Все пропало
Все пропало

***
Мадам и хруст
Мадам и треск
Мадам и плеск
Мадам и трон
Мадам и слон
Мадам и сам
Только мадам

Все пропало
Все пропало
Все пропало

Безысходность…
Безысходность…
Безысходность…
Поэмы | Просмотров: 545 | Автор: Berg | Дата: 17/10/19 10:30 | Комментариев: 32

Нужно понимать, что далеко не любое изображение, скульптуру и т.д. с «исторической» тематикой можно отнести к реконструкции. Арт-реконструкция – это точное изображение сущностных, функциональных, тактико-технических и иных признаков объекта в их совокупности. Этим арт-реконструкция отличается от любого другого художественного изображения, где главный критерий – это эстетика изображения. Для художника неважно, насколько исторически правдиво его творение, главное, чтобы оно выполняло поставленные эстетические (или антиэстетические) задачи. Для реконструкции принципиально соответствие изображаемого действительности.
При реконструкции авторы используют весь доступный для конкретного времени исторический и методологический материал: изображения в исторических документах, описания, результаты археологических, материаловедческих, краеведческих и биометрических изысканий.
Поэтому основным критерием оценивания при реконструкции служит достоверность.
Сразу же следует оговорить, что нужно понимать, что именно реконструируется: внешний облик объекта, его функциональное назначение, материальное воплощение. Так, крепость может быть точно реконструирована, например, в масштабе 1/72. Здесь предметом реконструкции будет ее облик; меч можно воссоздать в оригинальном масштабе по оригинальным же технологиям, а рацион – по данным антропологии и генетики.

Сегодня мы говорим об арт-реконструкции облика древнерусских воинов.

Начнем с того, что первые попытки реконструировать облик средневековых воинов относятся ко второй половине XVIII века, когда отечественная история начала изучаться как предмет научного знания. Существующая на тот момент методология предполагала асинхронное изучение объектов. То есть, не делалась разница между тем, как выглядел воин в IX и в XVI веках. И если XVI век на тот момент оставил достаточный иллюстративный и фактический материал в виде доспехов и др. из запасников Московского Кремля и других крупных арсеналов, то предыдущие эпохи восстанавливались по принципу: «также, только старше».

Здесь мы видим несколько литографий рубежа XVIII- XIX вв.



Д.Донской



Русская пехота XI века

Приношу свои извинения за качество изображений - чем богат.

Т.е., длиннорукавные кольчуги, восточные шлемы, щиты позднейшей эпохи - что было знакомо, то и нарисовали

____________________
Здесь прорисовка реконструкции первой трети XIX в.



______________________

ХХ век принес новое в методологии живописной реконструкции. Стали привлекаться археологические данные, появились методы сравнительного анализа источников и др.

Наиболее известны стилизованные реконструкции по материалам исследований А.Н. Кирпичникова


Данные реконструкции стилизованы под исторические миниатюры древнейших памятников и содержат воспроизведение археологических находок методом художественной графики.



(обратим внимание на прорисовку крепости. Нам это пригодится в следующей статье)





___________________
Реконструкции Анатолия Николаевича породили многочисленные подражания.



Игра для детей по материалам А.Н. Кирпичникова.



Не надо смеяться, это очень хорошая раскраска, просто редактор немного увлекался еще и другими картинками.

_______________________
Вместе со стилизациями под древние миниатюры пришли и реалистические арт-реконструкции.
Самые известные – реконструкции М.В. Горелика.

К реконструкциям Михаила Викторовича у исследователей есть ряд вопросов, но это не тема нашего обзора. Интересующиеся могут посмотреть в «тырнетах» «критику исследований М.В. Горелика». Там есть и оправданные замечания, и откровенные нападки.



Иллюстрация из энциклопедии "Всемирная история"

______________
В традициях Михаила Викторовича во многих книгах просвещенческого толка публиковались аналогичные иллюстрации.



Реконструкция В.Карасева. Нет, это не рисунок, а именно реконструкция вполне себе профессионального историка, причем, в целом - правильная реконструкция



Современная стилизация под труды М.В. Горелика. Автор Р.Исматуллаев.



А вот это уже сюр, хотя изображение из пособия для художников-реконструкторов

______________

Отдельно стоит Алла Бегунова, чьи два фундаментальных труда определили сознание многих читателей 70-80 г.рождения из ХХ столетия.



Это такая живописная реконструкция облика, вполне историчная, но на основе сугубого воспроизведения иллюстраций до научно-исторической эпохи

______________

В настоящее время современная графика позволяет еще более реалистичное изображение

Это уважаемый Д.П. Алексинский






_________________

Это уважаемый А. МакБрайн





(реконструкция взятия славянами Константинополя)



(Князь Святослав с древними рептилоидами и анунаками)
__________________

Немного авторов, работающих в том же стиле

Это современная реконструкция по материалам захоронений в Новгородской области


___________________

Прорисовки современными художниками материалов захоронений последовательно по эпохам



___________________

Это 3D реконструкция облика князя Святослава по результатам антропологической реконструкции его потомков и археологических находок

Документальная проза | Просмотров: 467 | Автор: Berg | Дата: 14/10/19 15:19 | Комментариев: 7

Алекс, я категорически не приемлю действий твоих товарищей.
Сегодня я (в составе организованной группы) имел намерение культурно отдыхать. Пикник, так сказать, и закрытие сезона. Но в планы вмешался Леший. Ты помнишь, Алекс, что у тебя есть такой администратор? Без предупреждения и каких-либо намеков, он два часа водил нас - добропорядочных культтуристов, между прочим, - по кругу. Я требую возмещения амортизации истоптанной обуви . Это административный произвол !









P.s. минимум хэннеси!
Проза без рубрики | Просмотров: 1168 | Автор: Berg | Дата: 13/10/19 21:43 | Комментариев: 23

Выкрик вместо введения


Титулы монархов в истории цивилизации выполняют не только сугубо номинативную функцию, как имена собственные, но и дипломатическую, можно сказать, государственную. Титул монарха обозначал границы его власти и положение, которое он и его государство занимает в мире. Например, титул «Её Величество Елизавета II, Божией Милостью Великобритании, Ирландии, и Британских Доминионов Заморских Королева, Защитница Веры» обозначает источник власти – бог, территориальную юрисдикцию – Англия, Шотландия, Уэльс, Корнуэлл, Ирландия (вся), доминионов, порядок правления и степень старшинства монарха.



Королева Елизавета II. Шарж.


В «табеле о рангах» на внешнеполитической арене этот титул обозначает суверенитет государства, принадлежность и претензии государственной власти на управление определенными территориями. Фактически, это дипломатическая формула власти. Ее искажение в официальных или иных документах приравнивается к посягательству на суверенитет государства[1].

Например, после принятия Петром I титула императора далеко не все монархии мира согласились принять изменившуюся юридическую формулу титулования русского царя в международных отношениях. Фактически, вплоть до середины XVIII века в мирных и иных договорах специально прописывалось, что договаривающиеся стороны признают статусность титула российского императора[2]. Этот эпизод новейшей истории показывает важность официальной титулатуры для просвещённого времени, в Средние века же титул обладал еще большим значением.

Британия. Краткий экскурс


Легитимация политической власти короля – легитимация власти правящей корпорации, поэтому королевский титул — это не только претензия на территории и старшинство, это еще и право владеть собственностью, ресурсами, прибавочным продуктом экономики. Следовательно, статусная законность во внутри – и внешнеполитическом дискурсе играла особую роль у наиболее древних монархий мира.



Саксонские короли Англии. Арт-реконструкция


Легитимация королевской власти в Британии, под которой мы понимаем историко-территориальное единство современных британских островов, отличалась значительным разнообразием в течение известного исторического периода. В Британии в V–VI веках германскими племенами англов, саксов и готов созданы первые государства, сохранившие в себе черты раннего племенного устройства. Так, вожди племенных союзов «герцоги» (duces) из военных лидеров, избиравшиеся на особый период (война, мор, иные бедствия), превратились в постоянных королей. Понятие и связанный с ним номен (название) ”king” (король) происходит от саксонского ” cyning ” – «родич», т.е. представитель всего племени или союза, возглавляющий объединение[3]. Образование гептархии на территории Британии положило начало появлению централизованной власти в анклавах с последующим доминированием самого экономически и военно-политически развитого. Владетель этого анклава приобретал статусное право именоваться: Bretwalda (Всебританский вождь). Скандинавское покорение значительной части Британии и образование области датского права положило начало новому витку абсолютизации монархии. Скандинавская традиция предполагала отход от архаичной родоплеменной концепции легитимации власти по кровному родству в пользу семейного наследования власти политическим и военным лидером. В области датского права все еще сохраняется возможность выборности правителя, но концепция правящей династии уже четко просматривается. В этот период времени личные прозвища монархов – «Добрый», «Красивый» и т.д. приобретают характер символа правления, а не только личного почетного имени. Это явление характерно и для других стран Северной Европы, но наша тема Британия, поэтому подчеркнем значимость описательного идентификатора для характеристики политической роли правителя в Британии. Это явление закрепилось в народном сознании и его можно легко наблюдать на материале британского фольклора. Например, прозвище короля Эдуарда «Исповедник» характеризует период его правления именно как период погружения в религиозную практику, главенство религиозного дискурса над другими социальными вопросами.

В XI веке, Вильгельм Завоеватель легитимировал свою власть, приняв титул ”king” в соответствии с обрядом выборности монарха по англо-саксонскому праву, и одновременно определил порядок престолонаследования, закрепив династическое право правящего дома норманнских герцогов. Титулатура Вильгельма I предполагала не только династическое наследование британских земель, но и континентальных владений[4]. Обращаю внимание читателей, что у саксонских и скандинавских правителей тоже существовали личные или родовые наделы на континенте, но их право наследования не распространялось за пределы личности монарха и не входило в претенциозную часть их титула.



Король Вильям I Завоевательный, как его увидели авторы сериала


Политическая жизнь Британии XIII–XV веков строится вокруг борьбы между корпорациями землевладельцев, одну из которых персонифицирует правящая династия. Постепенно, выстраивается система власти, которая известна как парламентаризм. Монарх, независящий от какой-либо политической группировки, и парламент, т.е. собрание представителей всех политических корпораций крупных феодалов, включая города. Города вначале представляли их номинальные или фактические сюзерены, затем, по примеру Лондона, они стали иметь собственных «гласных». Данный процесс отразился и в титулатуре британских монархов. В период правления Генриха III (1216–1272) официальное обращение подданного к королю звучит как ”Domino” (лат. «господин=повелитель») или ”Excellentissimo Domino” (лат. «Ваше превосходительство»), реже в официальных документах употребляется ” Dominus Rex” (лат. «Ваше королевское величество»).

Я хочу обратить внимание уважаемых читателей на факт употребления в официальном документообороте латинских речевых формул.

Несмотря на то, что в XIII веке английский язык уже вполне сложился в своих собственно английском, шотландском и англо-ирландском (язык колонистов севера Ирландии) вариантах, в официальном делопроизводстве широко использовалась латынь. Латынь была языком международного общения, во-первых, по религиозным причинам. Один из евангельских языков стал профессиональным языком католичества и одним из дифференцирующих признаков католицизма от православия и других христианских течений. Во-вторых, латынь была языком делопроизводства с римских времен[5,6]. Государства на остатках Империи возникали и разрушались, но языком межнационального и межгосударственного общения оставалась латынь. Язык учености, торговли, государственного управления использовался вплоть до XIX века, постепенно вытесняясь национальным языком. Но тем не менее, в официальных грамотах титулы и имена правящих монархов писались именно на латыни. И в латинских же вариантах они вошли в оборот в русской государственной традиции. Например, Эдуард I (1272–1307) величался как ”Sereniоsimo principi…”, ”Excellentissimo principi…”, ”Millustriasimo et potentissimo principi…”, то есть не только «принц и господин», но и обладатель личных символических достоинств, определяющих государственный статус: «пресветлый», «преславный», «могущественный». Еще более показателен титул Эдуарда II (1307–1327): ”A tres excellent et honourable seigneur Sir…”, то есть «Истинно (воистину) превосходный и почтенный сеньор и государь»
Вопреки мнению ряда медиа-персон, вовсе не злобные немцы-историки стали записывать в русской историографии Чарльза – Карлом, а Элизабет – Елизаветой. Еще до многострадального Миллера и Шлецера в русском делообороте использовались латинизированные имена в соответствии с формулами латинских же официальных грамот. Высокие договаривающиеся стороны хорошо представляли себе значение каждого символа в титуле суверена, поэтому именование английского монарха иначе, чем в заданной официальной грамотой формуле, означало конкретный дипломатический шаг. Это могло быть нарочитое пренебрежение: «С первых строк он ставит выскочку на место: «Ты пишешь свое имя впереди нашего – это неприлично, ибо нам брат – цесарь Римский и другие великие государи, а тебе невозможно называться им братом, ибо Шведская земля честью ниже этих государств»» [7] или наоборот подчеркнутое уважение «Пресветлейший и державнейший король, любезный брат, друг и сосед.»[8].

Однако, продолжим краткий экскурс и скажем, что Ричард II (1377–1399) на фоне перманентной государственной разрухи пытается приободрить подданных, используя уже чисто английский титул: ”Your highness”, и варианты: ”Your majesty”,”Your royal highness”,”Your majesty and royalty”,”Royal majesty”. Для сегодняшнего читателя данные формулы не содержат ничего экстраординарного, но для человека эпохи «Доброго короля Дика» этикетная калька-формула французского королевского двора (”royal majesty” (королевское величество)) служила однозначным обозначением континентальных претензий Британии. Согласно королевского указа полный титул звучал как: ”…Excellentissimo ac Christianissimo Principi et Domino nostro, Domino Ricardi Dei gratia regi Anglie…”. То есть, источником королевской власти являлся бог, ее суверенитет определялся английскими владениями без легитимации автономий внутри них, юридические права в пределах суверенитета фактически объявлялись абсолютистскими без учета феодальных ограничений. Это очень серьезная заявка на доминанту королевской власти на всей территории и возможность ограничения феодальных прав.

Сделаем еще одно лирическое отступление и поговорим о такой важной составляющей монархических прав, как приоритет монаршей власти над феодальной властью других землевладельцев. Например, современная королева Великобритании Елизавета II может даровать рыцарский титул Элтону Джону, и он будет величаться «сэром». А вот лишить титула современного герцога Глостерского Ричарда она не может. Ибо титул герцогов Глостерских значительно древнее Виндзорской династии. Королева Елизавета может подвергнуть репрессиям конкретного человека с этим титулом или вмешаться в династический спор и сделать выбор в пользу одного из претендентов, но с самим титулом, то есть символом суверенной феодальной власти, она сделать ничего не в состоянии.

В эпоху «Доброго короля Ричарда» за символическими словами стояла реальная власть, сила и деньги. Король был абсолютным хозяином только в своем наследственном домене. Прочие территории подчинялись ему на правах доминативного вассалитета, когда крупнейшие феодалы – герцоги, реже графы, были обязаны королю службой и некоторыми повинностями, а он им льготами и привилегиями. Никакой абсолютной юридической или фактической доминанты король над феодалами не имел. Он мог казнить феодала за измену, но часто только с разрешения других феодалов. Он мог даровать свободный титул и земли, но другие феодалы могли оспорить это решение по праву старшинства родов и хартий (грамот) ограничения королевской власти. Титул «владетеля Англии» говорил о претензиях на абсолютные права в государстве, причем как для внутреннего социума, так и в представительстве внешней политики.

В итоге, Ричарда II ждал закономерный конец – феодальный парламент сверг его с престола, умерив вседержавный пыл. Наследовавший ему Генрих IV (1399–1413) сохраняет претенциозные формулы ”Your majesty”,”Your royal majesty” , но только в их внешнеполитическом аспекте значения – как претензия на континентальную роль британского монарха. Король более не подразумевается в качестве абсолютного монарха над феодалами внутри страны, его формализированный титулом суверенитет ограничен.



Национальная английская забава - гражданская война между претендентами на престол


С XIV века до окончания XV века существенное влияние на легитимацию и статусно-правовые характеристики личной королевской власти оказывал парламент с уникальной политической ролью палаты общин, что, в частности, подтверждается появлением в этот период так называемого «парламентского титула» короля. Формирование парламентаризма с представительством, как крупных феодалов (палата пэров), так и городов, и прочих свободных сословий (палата общин) определило «ордонансную» (т.е. декретную) составляющую королевской власти. Теперь титул монарха определялся не самим монархом или политической группой, которую он представлял, а утверждался на уровне совокупности всей государственной власти феодалов и свободных собственников.

И на этой замечательной ноте перерыв до следующей части публикации об истории титулатуры русской монархии и о статусе иностранного государя в межгосударственном документообороте России и других государств.
Статьи | Просмотров: 669 | Автор: Berg | Дата: 12/10/19 17:13 | Комментариев: 3

1. Поэзия
2. Новая любовь
3. Время
4. Военный поход с осадами и штурмом крепостей
Диспуты и опросы | Просмотров: 543 | Автор: Berg | Дата: 04/10/19 10:07 | Комментариев: 46



Отправляясь на охоту в магазин, я не особо рассчитывал на удачу. Я давно уже привык выписывать интересующие меня книги в интернетах, ибо на полках в магазинах пылится или совсем примитивное, или понасенковщина да фоменковщина.
Но шопинг расслабляет.
В этот поход все было ожидаемо.

Раздел "Лучшие книги по истории" и огромный красочный том пана понасенкова. Подавив спазмы и позывы, я перешел к полкам, где собрано не лучшее.

И передо мною встал нелегкий выбор. Или купить монографию о злоключениях Столетней войны, или "Военное дело Московского государства" В.В.Пенского.

Вспомнив, что у меня некогда не хватило денег на его "Янычар Ивана Грозного", я остановился на этом авторе. И не прогадал.

Мне давно не доводилось читать такого обстоятельного и приятного исследования. Грамотный, логически выверенный анализ с опорой на многочисленный аппарат источников. Взвешенные формулировки, осторожные выводы, под которые подведена доказательная база.

Все это настолько контрастирует с современной литературой, что я не мог оторваться, пока не прочел весь том.
Чувствуется, что автор вложил в эту книгу немалый труд, терпение, скрупулезный подбор источников и знание.

Один только аппарат цитируемых работ - 231 наименование, говорит о серьезном подходе к исследованию.

В целом, работа оставляет ощущение некоторой незавершенности. Чувствуется, что это часть крупного исследования, которое, возможно, будет полностью завершено в будущем.

Осмелюсь рекомендовать эту книгу для чтения всем, кто по-настоящему интересуется историей.
Обзоры | Просмотров: 450 | Автор: Berg | Дата: 29/09/19 14:15 | Комментариев: 3



Это Алекс. Он ночью ищет холодильник, чтобы перекусить и дожить до рассвета.



Это Логиня. Она ищет выключатель, чтобы Алекс не убился, пока найдет холодильник.



Это Брот. Он ищет Логиню, чтобы сказать, что выключатель в другом месте.



Это Леший. Он ищет фонарик, чтобы облегчить поиски остальным.



Это Глюк. Она знает, что фонарик лежит в сарае за домом.



Это Ксенон. Он ищет всех остальных, чтобы сказать, что уже два часа, как нет электричества



Это Ирина Корнетова. Она просто не понимает, что происходит, но ей интересно слушать звуки и восклицания.

Р.S.

Где был Малевич, автор не знает
Мемуары | Просмотров: 697 | Автор: Berg | Дата: 29/09/19 10:50 | Комментариев: 62

Общение с редакциями научных журналов может показаться скучным. Но это только на первый взгляд

На сегодняшний день научную статью невозможно опубликовать открыто в журнале, если нет экспертного заключения об отсутствии в статье военной тайны. Это, наверное, правильно, но закон, строго говоря, касается только тех областей знания, которые имеют отношение к соответствующим темам. Редакции журналов не хотят рисковать. Они требуют заключения на все статьи скопом. В итоге, преподаватель кафедры философии и доктор философских наук пишет статью о закономерностях постижения истины Декартом. Статью тщательно проверяет эксперт, у которого базовое образование связано с лёгкой – лёёёгенькой - промышленностью. И дает заключение, что тайны во внутреннем мире Декарта не обнаружено. Работники лёгкой промышленности неплохо разбираются в творчестве Декарта, да.

В экспертных заключениях, как правило, пишут скучно и неинтересно: «Статья имярека на тему «Ёпрстт» не содержит сведений, подпадающих…».

Но есть и те, кто вкладывает в это душу: «Проведенный экспертный контроль не показал в статье содержания. Статья может быть опубликована в открытой печати»
«Отсутствие признаков научности, попадающих …, позволяет разрешить статью к печати в открытых источниках»
«Авторы статьи не сообщают ничего нового, и на основании этого статья не попадает под …».


Некоторые журналы довольствуются самим фактом получения заключения. Другие возвращают с просьбой изменить формулировки на адекватные.

Но экспертные заключения ничто, в сравнении с рецензиями.

Рецензии. Рецензииииии – как сладко звучит это слово. Научные журналы – рецензируемые журналы. Рецензирование там слепое – рецензент получает текст без указания авторства и пишет по факту прочитанного рецензию. И среди рецензентов есть некоторое количество любимых Алексом ебонотов.

Есть меж нашими людьми - Иванов. Он член-корреспондент АН, председатель диссертационного совета, автор научного направления, гигант мысли и лицо, приближенное к Императору.
Иванов написал статью и отправил в солидный журнал. Журнал статью забраковал: рецензент написал, что неизвестный ему автор ссылается на труды Иванова, а сам их не читал и вообще накарябал какую-то ересь. Пусть вначале прочтет что-нибудь из написанного Ивановым, а потом отвлекает занятых людей.
Не знаю, занимался ли редактор журнала фитнесом, но похудел он в итоге килограмм на двадцать точно. Академик Иванов лично звонил в столицу и голосом Иоанна Васильевича Рюриковича требовал назвать ему имя «собацкого сына». Он, Иванов, ему расскажет, что такое наука и читал ли Иванов сам себя. Он ему объяснит, как нужно рецензии писать. В итоге статья вышла в рекордные сроки, самой первой в номере с предваряющим благодарственным спичем от редакции.

Надо сказать, что иные рецензенты вообще не утруждают себя внимательным прочтением текстов или вниканием в их содержание.

На одну статью была получена отрицательная рецензия, в которой говорилось, что авторы цитируют три монографии 70-х годов, что авторы статьи даже литературу современную поленились поискать и поэтому статья УГ. Все бы ничего, да вот только авторы не цитировали никаких монографий вообще. Статья была сугубо по результатам их авторского эксперимента, с выкладками, графиками и расшифровкой приборных значений. Что именно читал рецензент, так никто и не узнал. В итоге статью напечатали в другом журнале, а потом еще и несколько раз перепечатывали разные издания, ибо там пахло если не ноблёвкой, то серьезной заявкой на таковую.

Еще один рецензент сообщил, что он ничего не понял из сказанного, поскольку авторы злоупотребляли цитированием на немецком и французском языках. Думаю, вы уже догадались, что там ни одной такой цитаты просто не было.

Не менее прекрасно, когда журналы путают рецензии. Два сотрудника с одной кафедры отправили в одно издание статьи. Им вернули статьи с замечаниями, которые повергли авторов в ступор. Поскольку оба с одной кафедры и в хороших отношениях, то они в личной беседе выяснили, что их просто перепутали: замечания к статье Иванова отправили Петрову, а ПетровуИванова.

Ну и немножко цитат:

«Индульгенция переменного тока» - читай «индукция»

«замечания: 1 Имеется грамматическая ошибка (дестилляцИЙ, с.1).

Оригинал звучит так: «В заданный период времени был проведен ряд дистилляций раствора с использованием различных фильтров»

«Автором представлены расчетные воздействия постоянных
нагрузок на себя»


«Нужно исправить ошибку: вместо воздушный вентиль следует написать воздушный винт (стр.4)»

Нет, там именно воздушный магистральный вентиль

«Слабенько! Мы здесь за науку говорим или за что?» Ну, лексика сразу выдает большого ученого, но такие рецензии тоже приходят из вполне солидных изданий.

«На стр.3 авторы разместили изображение, которое я уже где-то встречал»

Намек на плагиат, но там была классическая дивизионная структура предприятия. Ее каждый человек хоть раз в жизни встречал.

«Идиобный анализ» Спокойно, идиомный.

«Авторы сами не понимают, насколько сложную проблему они пытаются рассмотреть на 8 страницах. Никто не может этого сделать». Поэтому не стоит и начинать

«В статье *** ошибочно утверждается, что армирование бетона приводит к увеличению его прочностных свойств»

Эм, не смотря на первую реакцию «Шооо? А ты точно специалист,дядя?», все становится на места, если вставить пропущенное «углеродными сетками». Но рецензент и в этом случае не прав – такая технология существует.

«Несмотря на то, что авторы всю статью хвалят замки кранового типа, они так ни разу не упомянули их в своей работе»
Эм? А ну да, в самом деле.

«Расчет эффективности поставок рясным методом позволяет…»

Боевые монахи из Суана здесь ни при чем, метод ресурсный.

И на этой счастливой ноте…
Эротическая проза | Просмотров: 574 | Автор: Berg | Дата: 27/09/19 20:35 | Комментариев: 14

Среди читателей ЛитСети ходят упорные слухи, что нет единого мнения о том, как правильно голосовать в конкурсе. Это ошибка, если не сказать ересь. Выбор очевиден. Следует голосовать за лучшие образы конкурса. На всякий случай, я их еще раз продемонстрирую. Чтоб добропорядочный литсетянин не ошибся и не был ввергнут в искушение.

Барон фон Шуле (портрет не при свечах)



Голова графа фон Груда



Портрет сидящего дебрасьедювалондепьерфонца перед творением



Экспериментальный поэт в созерцании



Вполне естественно, что именно эти прекрасные портреты украсят пиршественный зал Алекса Фо, чтобы он не забывал, как выглядит искусство.
Если же какие-нибудь - неважно какие- провокаторы будут говорить, что таких фотографий на конкурсе нет. То это враждебная делу Императора ложь и провокация.

Голосуй правильно и не проиграешь!
Галиматья | Просмотров: 468 | Автор: Berg | Дата: 25/09/19 23:20 | Комментариев: 10

Задумывались ли вы, достопочтенные литсетяне, о внутренней силе названия, которое способно пронзить сознание и разум? Давайте посмотрим, что открывают нам произведения не побоюсь того слова автора
Demen_Keaper(а)

"Тревожа шёпотом эфир..."

"Я буду в тысячи миров
Искать следы твои под Небом,"(с)

Миров -то много, а Нёбо у автора, естественно, одно. Без Нёба ни поесть, ни поговорить не получится.
И это важнейшая мысль, которую автор доносит до читателя.

Зная силу авторского дарования, нетрудно проникнуть в сущность названия этого лирического (а как вы думали?) произведения

"Тревожа шёпотом ЗЕфир..."


и сразу замелькали образы: ночь, холодильник, взволнованный зефир, сладострастное чувство преступления перед талией, волнение запретного. Очень глубокие переживания.

Друзей прЕцессия в окне...

Естественно, если мы подойдем к философским вопросам поэзии мистически, то увидим, что импульсы, воздействующие на вылетающих в окна друзей. ВЫ конце-концов, какой вестерн без трактирной драки?

"Рассветы заТкнутые тишиной..."

В городской поэзии важно ухватить сокровенную, внутреннюю суть момента. Когда уже заткнулись и соседские дети, и их собаки, и даже сгорела обмотка в дрели. И вот оно - блаженное чувство засыпания после ночи катарсиса.

Справедливое решение

"О, Император! Вынеси справедливое решение!
- Ясен пень, вынесу. Борща всем!"

Античная философия продвигает в нас мысль, что мощь Императора непостижима. Император выше ересей и многообразней мутантов, он в каждом ультрамарине, этот самый Император.

Некоторые названия этого автора не нуждаются в уточнении. Они прекрасны сами по себе

А мне играла Маленькая Панда...
На пути к земле Предков...
Падение переходящее в полёты...
Пересечение двух параллельных...
Воины Великого Терема
И слышен тихий звон над ухом...
Одержимость...
И только посвист...
Обряд
Белая Кавалькада
Может стоит попробовать?


Сама суть авторской поэзии говорит нам о вреде наркомании, токсикомании и прочих злоупотреблений веществами. Автор четко показывает, что попробовав вполне можно оказаться На пути к земле Предков..., переживая Падение переходящее в полёты...

Люди! Ведите здоровый образ жизни!


Галиматья | Просмотров: 458 | Автор: Berg | Дата: 24/08/19 17:54 | Комментариев: 1

Автор: Гладких
монология наука о глупости

Достижения поэта гладких в области изучения глупости несомненны. Я думаю, что мы уверенно можем считать его последнее произведение, цитируемое выше, таким же серьезным вкладом в научное знание, как и передовые открытия британских ученых.



Поэт представил нашему вниманию целых три листа тезисов, каждый из которых сродни знамени глупологической науки.

слово завтрак вышло из вчера (с)

В самом деле, еще А.И. Солженицын отмечал, что иные завтракают разной дрянью - от холодной овсянки до сильно ферментированных тритонов.



это очевидно и пора
нам признаться что из-под пера
или просто в речи – номера
с переносом смысла – на ура
в стих проходят – это не мура
а весьма забавная игра...
(с)

Здесь мы видим следование автором европейской традиции, ибо в Европе эпохи Просвещения и позднее каждый норовил спереть открытие другого. Поэтому ученый, сделав наблюдение, шифровал его результаты до официального обнародования. Вот и гладких зашифровал здесь новое доказательство присутствия Мирового разума в Гегеле.



хванчкары налей мне будь добра (с)

Хряпнув стаканчик, автор окончательно убедится в правильности своей научной теории и тогда на всю ЛитСеть заявит о перевороте в науке и технике.



про сегодня вот что я скажу
(ты прости – пишу аки жужжу)
(с)

Это новый литературно-научный метод. Ученые до того бесстрашный народ, что ставят на себе разные эксперименты. То чуму себе привьют, то уши пересадят пониже, а тут автор скрестил себя с насекомым. Пишит и жужжит, жужжит и пишет. Нужно понимать, что его жизни угрожает огромная опасность : ну, как кто-нибудь фумигатор в розетку воткнет или тапком откритикует? С другой стороны, я не наблюдал на ЛитСети людей в черном
, которые бы бегали вокруг и взрывали бензовозы. Риск всегда есть.



завтра так же в прошлое сойдет
как у побережья сходит лед
(с)

Здесь мы видим неподдельную тревогу гладких за будущее планеты в условиях глобального потепления. Становится понятно, почему автор решился на такую крайнюю меру, как скрещивание себя с насекомым. Они-то, поди, переживут и наводнение, и радиацию, да и питаться им будет попроще.



может я по жизни идиот – (с)

Сомнения всегда отличают больших ученых. Аристотель сомневался, Эдисон сомневался, Эйзенштейн - и тот сомневался, когда в апреле рыцарей по льду гонял. Но в данном случае, ученый должен отринуть всякие сомнения и принять объективную действительность во всей монолитности справедливости тезиса.

Сатира | Просмотров: 584 | Автор: Berg | Дата: 21/08/19 22:31 | Комментариев: 5

И всё тебе подай на блюде! – а я как белка в колесе...
Админы, братец, тоже люди. Они такие же, как все.
Вы на погоны не смотрите, админа жизнь – отнюдь не рай.
Один поэт желает критик, другому конкурсов подай,

У третьего кривые руки, ну а четвертый – вовсе тролль...
Да что тут говорить – подлюки! и всем им угодить изволь.
Чуть что не так, стихийный митинг – мол, гады, морду бы набить!
Хоть я не психоаналитик, но временами надо быть…

Админство – жребий all inclusive, почище чем на рудниках,
Когда в неадеквате юзер, и скрипт не пишется никак,
И нет ни времени, ни нервов ни на стихи, ни на пожрать –
И эта жизнь такая стерва!.. Один сплошной тваюжежмать.

Тваюжеж… в смысле, благодетель, фемиды образ, правил суть…
Но ты, вредитель, не надейся – не пронесет когда-нибудь:
Стрельнет без всяких правосудий глаголом русским прямо в глаз –
Админы, братец, тоже люди. И тоже банятся на раз.
(с Фо. http://litset.ru/publ/22-1-0-52518)


И на любую попытку написать коммент - ответ один
"Доступ запрещен"



Заправские джентльмены,
Планктон или бизнес-класс,
Они из Москвы или Вены:
"Литсеть, чем ты встретишь нас?"
Здесь правят одни сатрапы,
Админами их величай.
Они пьют коньяк и граппу,
Юзерам - только чай.

Идут беспрерывно комменты
С рифмами и зерном.
Скриншоты отметят моменты -
Когда кто о чем.
От голода пухнут тролли -
Не наши, не из-за нас.
Диктатор за всё ответит,
Фо - Карабас Барабас.

На утро Литсеть проснётся,
На троне уже другой.
Людей Император вернется,
Весь дохлый и голубой.
Админ же затеял клясться,
Что курсом с Меггидо одним.
Он знает, что, может статься,
Мы так же придём и за ним.

Ультрамарины победят! Искорени ересь!

Переделки песен | Просмотров: 478 | Автор: Berg | Дата: 20/08/19 18:09 | Комментариев: 37

Все понимают, что Алекс Фо на самом деле не существует. Если б он существовал, то вошел бы в экзистенциональный конфликт сам с собою.
Как это получилось БЫ:
1) Фо - верховное божество сайта. Но тогда он сливается с иными верховными божествами рунета, что уже некрасиво. Многоглаво, многоруко,многополо и разной толщины - это эстетически непопустимо.
2) Одноглаз как Один, Алекс непременно стал бы грабить и дограбился бы до губернатора Ямайки. Но Фо не губернатор Ямайки, а админ сайта ЛитСеть. Значит, не подходит
3) У Фо должны быть многочисленные родственники. Но если Логиня еще похожа на Фрейю, то Лешего невозможно считать Тором. Это исключающие понятия.
Отсюда мы делаем правильный логический вывод о том, что Фо есть необходимая допускаемая величина, сродни Мировому разуму, которая имманентно присуща данному ресурсу и которая воздействует на сознание читателя.
Как проявление Мирового разума Алекс вторгается в сознание других авторов и разрушает их нервную систему своими эманациями. И сейчас мы это увидим воочию

" Закрылись бронзовые двери,
Отрезав мне обратный путь,
И страх внушил медвежий череп,
Когда рука упёрлась в грудь…" (с D.K.)

Мы видим здесь прямое воздействие Алекса. Пока рука не упиралась в грудь ЛГ не боялся медвежьего черепа и только тактильный контакт вызвал паническую атаку. Это свидетельствует о серьезном психическом заболевании.

"Оставь меча стальную гарду—
Волнение могу понять,
Негоже только здесь бастарду
Хвататься зря за рукоять…"(с D.K.)
Заболевание прогрессирует, ибо ЛГ-2 не только нашел у меча гарду, что, впрочем, допустимо в отношении поздних мечей, но и предлагает оставить именно ее, а все прочее выбросить.

" Тебя никто не потревожит
И словом не заденут честь…
Шаман вписал иглой на коже
Лишь то, что я смогу прочесть… "(с D.K.)

Куда именно вписал шаман рецепт доктора Борменталя, что может прочесть только аптекарь, это скрыто, но не самим автором, а контролирующим его Фо.

Не верите? вот доказательства

"Он сел напротив с толстой книгой
И стал листать сей фолиант,
Хотя медвежий череп дико
Смотрелся в этом царстве дат… "(с D.K.)

У него череп был, оказывается, внутрь книги засунут...

"болью разгоняемый по венам,
оттого чернящий небосвод
полной одиночества вселенной,
что во мне пока ещё живёт..." (с В.Ц.)

Здесь Фо полностью разрушил сознание автора, который, между прочим, лауреат и член.

ЛГ, будучи наркоманом, гоняет по венам синтетику и мучается от присутствия в нем вселенной со строчной букваки. Кто, кроме Фо, мог внушить в маргинальное сознание идеи герцога Атрейдиса?

""Это было время золотое!" -
оглянувшись в юность, скажет каждый
и вздохнёт. Вкруг сердца станет влажно.
Промелькнёт в глазах пережитое..." (с В.Ц.)
Здесь по наущению Фо автор жестоко убивает ЛГ, вызывая внутреннее кровотечение.

"Нет страны!
Зато есть олигархи,
пастыри разрозненных епархий,
есть язык, на коем все общаются,
но по знанию его же... разобщаются." (с В.Ц.)
Знание и сознание автора путается, что естественно при воздействии Фо на неокрепший организм.

"Бывает, бранимся до хрипа,
случается, сердце вверх дном,
то глаз от обиды защиплет,
то стрельнет в отделе спинном...
Вокруг всё не так, как мечталось.
Лакаем посулов меды...
Добро хоть, на жалкую старость
собес нам воздал за труды." (с В.Ц.)

Здесь персонаж впадает в полную инвалидность и может полагаться только на литературное вспомоществование.
Граждане! Фо по-настоящему опасен!

Даже в загробном мире не скрыться от воздействия Фо

"Не хочу ни абсента, ни прочих веществ для смещенья
Всяких там точек сборки, тоналей, и... что там еще?
Потому что во снах мне хватает вполне приключений
(А наркоза хватает и в книгах. Но это не в счет)." (с Джавахарлал Неру)

Фо не только вызвал из загробного мира знаменитого философа и гражданина Индии, он еще и заставил его графоманить по-русски.
В ужасе мы представляем себе, с какой невиданной жестокостью обошелся Фо с Неру, раз он категорически просит не давать ему веществ.

"Она не знает, чья вина,
а он уверен, что виновен лишь отчасти.
И рвётся призрачная нить,
но превращается опять в стальной канат.
В квадрате чёрного окна
её увидев, задохнётся он от счастья,
и потому она захочет снова жить." (с Т.Л.)

Не надо думать плохо о детях, это не только взрослая тетка, но и Поэт с большой буквы Ъ. Просто Поэт оказался облучен частицами Фо и поэтому превратился в стальной канат, потом в голубя, затем в равносторонний треугольник, а после стал сложным бензолом. Вещества, применяемые Фо, творят с поэтами чудовищные вещи.

"До упора, до морока,
До стирания в пыль…
Старый свет – бочка пороха,
Фрау Меркель – фитиль.
Мировое правительство
Забивает заряд "(с Л.К.)

Мировой разум, в лице Алекса Фо, не только воскрешает философа Неру и заставляет его принимать вещества, но и превращает канцелярин Меркель в фитиль. Лишенный всякого сострадания, Фо трансформирует вполне живую немку в смесь льняных нитей и калиевой селитры. Задумайтесь об этом!

"Высоту набирая, как лайнеры,
Журавли поднимаются в ад.
Не хотел бы я быть Гималаями,
Над которыми птицы летят." (с Л.К.)
Крик души поэта совершенно понятен. Если мы спросим любого поэта на ЛитСети, хотел ли бы он быть Гималаями, когда журавли поднимаются в ад, он посмотрит на нас пристально и спросит в ответ: "Уже хряпнул,зараза? А чо меня не позвал?"
Можно спросить, причем тут Фо, но вспомните, как он обошелся Неру и веществами!
Юмористическая проза | Просмотров: 473 | Автор: Berg | Дата: 17/08/19 13:52 | Комментариев: 10

Ах, Лохматый... Как несправедлив мир к панкам,а? Ведь вот обычный, рядовой поэт из любого союза может надеяться на медаль имени Иоахима Драздера, если уж на есенинскую денег нет. А панки?
А ведь панки - они тоже любят поэцкое слово.
Нет, мир явно испортился за последнюю тысячу лет.
Тому все признаки.
Вот, например, о чем поет известная группа из знаменитого мультика?
"Колумб Америку открыл-
Великий был моряк.
Но заодно он научил
Весь мир курить табак"

А как можно было спеть,а?
"Колумб "Армению" открыл-
Великий был моряк
И закусил и оценил
Отличный он коньяк"

Смотрите, какими красками сразу заиграло стихотворение. Гораздо лучше стало, Вы не находите?

А вот еще, смотрите:



Называется "Американская морская пехота в джунглях"

Это же банально и скучно, Арчибальд.

Куда лучше бы было "Армянская морская пехота ищет в Армении море"

Не ценят, не ценят люди, что имеют.
Вот, к примеру известное стихотворение М.Ю. Лермонтова

"Когда с дубравы лист слетает пожелтелый,
То вихрь его несет за дальних гор поток —
И я душой увял, как лист осиротелый…
Умчи же и меня, осенний ветерок!.."

Грустно, депрессивно, хочется пырнуть поэта Геннадия Борисова ножиком. Маленьким, фальчитоном, не больше.

Но можно же добавить позитива, обновить стихи замшелого автора, нет?

"Когда с дубравы лист слетает пожелтелый,
"Армении" я делаю глоток —
И я душой свят, как Лист несмелый,
А меня освежил ветерок!.."

Чувствуете? Сразу стало позитивнее. Ритм, ритм. Ах, причем тут ритм, если есть "Армения"?

Современные люди - такие непозитивные.



Вы понимаете, да? Все они приперлись черте куда, чтобы обидеть бедное животное. Вот Вам, лично, Арчи, понравилось бы, чтобы к Вам вломились и начали в Вас железом тыкать?
А пили бы коньяк - были б живы до сих пор.
Галиматья | Просмотров: 540 | Автор: Berg | Дата: 11/08/19 19:33 | Комментариев: 5

Валерке не спалось.
Он ворочался с боку на бок, время от времени отрывал голову от подушки, смотрел на светящиеся цифры на часах в надежде, что уже скоро рассвет. Но часы почему-то не спешили идти вперёд. Валерка даже решил, что они сломались. Просто замерли на одной позиции.
За окном было темно. Лишь уличный фонарь неподалёку излучал желтоватый свет.
Было совсем тихо. Можно было даже слышать как размеренно капает вода из крана на кухне. Кап-кап-кап.
Внезапно в дальнем углу комнаты, как раз там, где примостился старый шкаф, что-то зашуршало...


- Хто тама? – грозным басом спросил Огурцов.
- Это я. – ответил ему из шкафа поэт-скелет (декадент и эстет). – Спи себе. Я творю
- Твою ж мать! – сказал на это Огурцов. – Кому, что достается в наследство. Кто-то миллионы имеет, а мне от бабки достался скелет дореволюционного любовника. Главное, мало того, что мертвый, так и графоманит же! Хорошо хоть жрать не просит, как ученый кот. Только бумагу переводит.
- Переводишь, говорю, бумагу, – повысил голос Валерий. – На опыты тебя сдам, в аптеку.
- Не сдашь, - меланхолически ответил скелет. – Тебя в околоток загребут. За нераскрытое убийство и сокрытие улик.
- Ты ж помер раньше, чем я родился?!- возмутился Валерий.
- Это ты будешь доказывать в суде. Не мешай, я рифму подбираю,- хладнокровно заявил скелет.- «Аптека, улица, фонарный свет …»

Сплюнув, Огурцов опустил ноги с дивана. Его тот час ухватили за лодыжки холодные лапки подкроватного монстра. С неожиданной злобой пнув чудовище, Валерий прошлепал босыми ногами на кухню. Он пощёлкал выключателем, потом вспомнил, где он живет и буркнул: «Люминисценто!». Брюшко огромного паука, свившего гнездо под потолком, засветилось нерезким молочным светом.

Валерий открыл холодильник и после некоторой борьбы вырвал из рук жадного карлика холодненькую бутыль смирновки, тарелочку с колбаской, малосольными огурчиками, сырком.
Напузырив родимой в чашку из черепа какого-то идолища поганого, Валерий стал размышлять о своей неудавшейся жизни.

- У всех все, как у людей. Свадьбы, измены, разводы. Дети – спиногрызы. А я? А у меня? Чем я хуже? У меня даже бабы нормальной нет. Вы, лично вы, пробовали заниматься сексом с русалкой? То-то же. А что Василиса? Премудрая-то она, премудрая. Только к ней с коньячком и балычком не подъедешь. Ей подвиги подавай. Какие в моем возрасте подвиги?
Мне сорок три года. Я интеллигентный человек, генеральный директор фирмы «СтройХренТрест». Да я за минувший год таких чудес натворил, что никакому Ивану-дурачку и не снились! Вот пожалуйста. Куда ни перееду, где ни поселюсь, там такая же байда заводится. Неет, к черту этих дорогостоящих психологов. Ни хрена они в нечисти не понимают. Надо к ведьме сходить. Пусть пошаманит и отворот сделает.

И Валерий, развернув газету «КоммерсантЬ. Магический», стал методично просматривать объявления с рекламой услуг ведьм, ворожей, яснослышащих и просто ненормальных. Где-то капала живая и мертвая вода, хрустел хоббитами паук, скрипело поэцкое перо. Ночь проходила как обычно.
Миниатюры | Просмотров: 513 | Автор: Berg | Дата: 11/08/19 10:00 | Комментариев: 6

"Наш путь на Север по лесам
К большому Терему в чащобе,
Где встанем в залах по бокам,
Где даст отпить княжна в салопе

Настой из диких сильных трав,
Чтоб вновь до следующей битвы
Нам сказки снились, не устав,
Меняя лет ушедших ритмы…" (с Demen_Keaper)


/Боярский в телевизоре/
-Что в бочке?
/D`Maru/ - Порно!
- А в этой
/Хором/ - Порно!
- Ты смотри, правильно!


У нас тут вышло маленькое Со-Трясение. Главное, что Со.

NEO48
Чу! Князь в картузЕ, княжна в галопе
Лишь ветер свищет меж ушей.
Назло безнравственной Европе
Я настрогал карандашей.



D`Maru
Княжна в сиропе откровенно
мне томный посылает взгляд.
Воспламенилась я мгновенно
и уши сквозь картуз торчат.



D. von Berg
Княжна засунет ножик за сапожик,
Поверх банданы - розовый салоп.
Ей мухомор подарит ежик,
А Князь уютный новый гроб.



NEO48
Князь поутру, спросонок нахмурясь,
Все княжну дожилался, и вот,
Спотыкаясь, выходит он в сени,
Натянувши измятый салоп.

Там княжна, обкуршившись кальяном,
спит, в обнимку* с верным конем,
Не вставал бы ты, княже, так рано.
Дай, сведу тебя в триссовый дом*.

*заменено из чувства сострадания к детям сайта

Azazello
Этот князь был неможечко дворником
и немножечко римским царем.
Его дочка – княжна по вторникам
В салопе скакала конем



Illi
Я тихо взмолилась, чтоб князь не услышал случайно,
как княжну я макаю в сироп и подливу.
И хрущу ею.
Напрасно
Отчаянно
Совсем
Зверею



D`Maru
До меня ты любила княжна.
Свой салоп в земляничном сиропе.
Ты со мною была так нежна,
Словно прыщик на розовой попе

Я подумала, может быть, ты
Не сменяешь меня и на князя?
Ах, к чему? Все пустые мечты.
Да любись же с дивизией разом!



**Картинку я тоже заменил.

Автор обычно пишет, какая музыка играла в соседних палатах. Так вот, не знаю, кто что слушал, а у меня были "Айре и Саруман"
Юмористические стихи | Просмотров: 505 | Автор: Berg | Дата: 10/08/19 20:58 | Комментариев: 13

Некоторые несознательные граждане намеренно искажают это выражение «Цитаты автора гладких, которые бы надо высечь». Они произносят его как : «Цитаты автора гладких, которого бы надо высечь». Мы решительно осуждаем такой несознательный подход к литературной практике. Нужно тщательно соблюдать форму слов, особенно в деле цитат.

Между тем, цитаты автора гладких заслуживают своего АЛЕКСандринского столпа. Причем каждая. Кто, кто еще, кроме гладких, может так искренне и мощно резануть правду жизни на весь сайт? Кто еще беспощадным словом откроет глаза – хотя бы один, третий, глаз – на бытие человеков? Никто. Некому.

Итак, насладимся же.

«у всех червячков тараканов лич/инок гусениц сороконожек»
Алекс, который кое-что (немного) понимает в биологии, никогда в жизни не видел такого чудовищного существа, сочетающего в себе признаки таракана, перерезанной слешем личинки, конкретно гусеницы сороконожки. Это то самое создание, которое выживет человечество с Земли после ядерного апокалипсиса.



«а вот аквариум люблю
где вход с зеваки по рублю
стоишь там паки-паки
как каприо на баке»


«Паки-паки, иже херувимы» - воскликнет какой-нибудь управдом, внешне похожий на Ивана Грозного и пошурудит в баке.

«живенько писать бросайте
тормошу господ и дам-с
я сегодня год на сайте
с чем вас всех и поздравлямс»


Эта цитата как можно явственнее отражает немой вопрос, который задают многие поситители ЛитСети – уже год на сайте? И со вздохом констатируют: «с чем вас всех и поздравлямс!»

«я наконец-то нашел ресурс
который подходит мне
мне всё здесь нравится ракурс курс
он сам а другие – не»


Истину произнес гладких. Другие сильно не от того, что именно этот ресурс испытал груз такого небывалого таланта.

«но важен тут не результат
а сам процесс писания»


Приятно, что автор осознает свои действия, но интересует другой вопрос: а важен ли сей процесс для данного ресурса? Какова этетическая ценность автора на ЛитСети с процессуально-писанной точки зрения?



«пиша стихи без запятых
и прочей точной выделки (варьянтов ого-го)
бывает так что и под дых
схлопочешь от учителки (учителки марго


С писей понятно, непонятно с «учителками». Предположительно, ПС не одобряют подобного рода прямоты и конкретности. Но можно ли ограничить какими-то выдуманными ПС писю? Нет, конечно! Пися писит вне времени, пространства и правил.
«От-это поперло!» - говорит мой дорогой друг Азазелло и, как обычно, оказывается прав.

«не понимаю чем хорош
конкретно этот стиш
но за него мне дали грош
а за другие – шиш»


И тут мы сразу обнаруживаем некоторый коррупционный момент. Кто дал грош за этот стиш? Госдеп? Британская королева? Масоны? Рептилоиды? Или автор тайно получил по грошику ото всех, а сказал, что заплатил только кто-то один? Где, я спрашиваю, где зоркое око заслуженного Штирлица сайта – Ксенона? Почему он не следит за прозрачностью выплат на террористическую деятельность автора гладких.



« подобрать не в силах ключик
надоела хрень сия»


Не каждый автор так осознанно скажет о написанном им. Большинство будет думать, что вот эта хрень не хрень вовсе. Но автор гладких со всей своею прямотой сразу заявляет: вот это я написал хрень и она даже мне, ее автору, уже надоела. Это заявление сразу выводит автора гладких из рядов графоманов в ряды детей Моргота. Как известно, когда у Тано Мелькора закончились запасы керосина, он стал вместо готмогов (разновидность самоходных огнеметов) производить троллей. И наклепал их…



Но не нужно думать, что тролль – это просто зеленорожая обезьяна покрупнее гориллы и примитивней мартышки. Нет, Павел Перец ответственно заявляет, что это достояние



И на этой радостной ноте…

Сатира | Просмотров: 558 | Автор: Berg | Дата: 10/08/19 17:27 | Комментариев: 21

При участии D`Maru


Должен вам сказать, достопочтенные доны, что редко в нашей литературной волости случаются события такого масштаба, как творчество Demen_Keaper(а).

Вот если представить себе, что каждое стихотворение сетератора – выстрел, то поэзия Demen_Keaper(а) подобна пальбе из той самой Царь-пушки. Представляете себе эдакий бабах почти метрового калибра? Вот. Все тушинские и прочие воры уносятся дуновением газов сгоревшего черного пороха. Есть во всем этом один маленький недостаток. У Царь-пушки отсутствует лафет. Та декоративная подпорка, на которой сейчас лежит ее ствол, - это позднейшая халтура. В бою Царь –пушка палила бы с нормального стационарного лафета, как все ее «однокашницы», но лафета нет и…



Вот и в творчестве этого замечательного во всех сетературных отношениях автора не хватает немножко дерева, немножко стальных полос, гвоздей и совсем чуть-чуть плотника. Если бы все это случилось, то несомненно во многих городах мира площади бы называли через дефис: «площадь Demen_Keaper(а)-Пушкина».
Увы, мир несовершенен.

Но ничто не мешает нам насладится тою картечью, которой шмаляет жерло литературного таланта автора
«Уносят птицы ритмы сердца»

«В осеннем парке смолк рояль,
А музыка витала где-то,
Смакуя мокрую печаль,
В которую Любовь одета…»


Собственно, из этого стихотворения мы узнаем некоторые физиологические особенности музыки. Например, у нее есть рот и слюна, которая остается на обсасываемой печали. Беда в том, что музыка сильно напоминает дракона. Драконы, они тоже любят обсасывать разных Любовей, как в мокрых пальто, так и без таковых.



«Они сегодня не поют,
Они летят в другие страны,
Забрав души моей уют
И ритм сердца неустанный…»


Здесь мы видим подлинную человеческую трагедию Лирического героя, сердце которого лишилось ритма. Автор перекликается здесь с моей дорогой подругой, буквально минуту назад ответившей могучей строкой:
«Чу, утро! – и прохладный труп нелепо скрючился у двери».

Да, не оскудела ЛитСеть талантами, есть еще, кому поддержать знамя поэзии, пока прапорщик по нужде отлучился.

«Лишь только музыка звучит,
Тоскливый разделяя вечер,
Как верный пожилой денщик,
Он карты на скатёрку мечет…»


Денщик, надо полагать, это такая разновидность аквариумных рыбок. Я сам рыбок не держал, но мне рассказывали, что метание икры аквариумисты провоцируют в нужный момент, изменяя обстановку в аквариуме. То камешек новый положат, то пластиковый муляж. Рыба понимает это как сигнал и родит в благоприятных условиях. Денщик вот мечет от карты (игральной? платежной? контурной?), но исключительно на скатерть. Я надеюсь, что красота и редкость данной рыбы компенсирует такие трудности по уходу.



Главное проследить связь между драконообразной музыкой, пострадавшей Любовью (Ивановной?), трупом ЛГ и рыбками.

«И нет печальнее октав
Ни в том, ни в этом измереньи,
Где чувства нежные поправ,
Ты смяла все стихотворенья…»


Рукописи, как известно, не горят, но стихи изрядно мнутся. Это еще раз подчеркивает весь лиризм и реалистичность авторского слога.



/Топчи их, топчи!/

В другом стихотворении «Выбор» автор раскрывает всю подноготную драмы Н.В. Гоголя «Вий».

«За каждой могилой стоит Чёрный Мрак…
Немногие вышли к желанному свету,
Скрываясь от своры рычащих собак,
Которых пустили по свежему следу…»


Я не знал, что собаки так хорошо ищут зомби. Но автор, безусловно, имеет в этом деле огромный опыт.



«И если грехами томиться душа,
То долог твой путь, и исчерпано время,
И с хрипом тяжёлым надрывно дыша,
Напрасно спешишь на избитых коленях…»

Не очень понятно, чем дышит зомби, если легкие разлагаются значительно быстрее других органов, но если ступни и лодыжки уже истлели, то ползти придется на коленях, здесь мы не можем не восхититься авторским знанием сути вещей.

«Догонят, растащат и прочь унесут,
Роняя последние капельки света,
Туда, где вершат над злодеями суд
Два огненных Демона чёрного цвета…»


Какие страшные перспективы. Автор без особого труда создал целую мифологическую картину «Панночка вернулась». Думаю, что сценарий и режессура новой экранизации гоголевской повести непременно должна принадлежать Demen_Keaper(у)



«Пусть сами пеняют, когда заскользят
По следу рычащие злобно собаки…
Почувствуйте в спину направленный взгляд,
Случайно попавшие к нам вурдалаки…»

Вы уже почувствовали на себе этот взгляд, а, вурдалаки?



«И слышен тихий звон над ухом...»
Это стихотворение сразу напоминает мне годы бурной молодости, когда тихий звон над ухом раздавался значительно чаще. Увы, многие из его производивших ныне того… без ритма в сердце.



Однако, прочтем-с.

«Посмотришь на бумажку мельком,
И вроде нет там ничего,
Ни линий, ни строки петельки—
Одно без формы «молоко»…»

И опять мы видим здесь простую человеческую трагедию, когда вместо водяных знаков и номинала, наблюдаем сплошное бесформенное «молоко». От этого зрелища екает и замирает сердце.

«А вот Поэт гуляет ручкой
По глади мыслей, вдалеке,
И прежде смолкнувшие тучки
Зашепчут Сказки в ветряке…»


Видите, как сложна поэцкая жисть? Все гуляют ножками, а Поэт ручками да не по улице, а мысленно. А так-то стены приятного цвета, удобная одежда, вкусная каша, обходительный персонал – весь набор социальных услуг.



«И мост смеётся разноцветный,
И дети пляшут босиком,
И Дом вздыхает незаметно
И робко двигает бочком…»

А что вы хотите? Терапия помогает не сразу, а пока подействует и мостики смеются, и домики почки почёсывают. Все, как в жизни.



Да, не счесть поэтической силы в произведениях этого поэта. Но пока мы прервемся, но обещаем еще придти и насладиться его творчеством.

Сатира | Просмотров: 741 | Автор: Berg | Дата: 02/08/19 20:42 | Комментариев: 16

Переведи меня через язык


Короткая преамбула:

Я не настолько знаю английский язык, чтобы получать удовольствие от чтения на нем, но переводчики заставляют читать книги в оригинале


Габриэли Франческо Крестовые походы. Взгляд с Востока

Главным полководцем Дамаска и прилегающих крепостей тогда был Назир-шах

(В оригинале - Хосро Аслан)

Войска крестоносцев продвигались по Ливии, беря города и оазисы один за другим.
(В оригинале – по Сирии. Африка, Ближний Восток - какая разница? Где-то, где негры-людоеды бегают)

Армии двух миров выстроились и готовились сойтись в смертельных объятиях битвы
(В оригинале армия эмира Дуккака отступила за стены. Кстати, это неправда, но это уже на совести автора, а не переводчика)

Низам – аль Шариф готовился встретить христиан на узких улочках древней твердыни
(Все еще Хосро Аслан и в полевом бою)

Арамейские войска сельджуков дрогнули и побежали.
(Видимо, арамейские войска – это армия призраков, которую привел Арагорн. По крайней мере в оригинале этого просто нет. И слава богу!)

__________________________
Крис Уикхем Средневековая Европа

Викингская традиция требовала жертвоприношений Вотану и Одину после каждого похода
(В оригинале – только Одину)

Драккар был слишком мал для дальних походов
(В оригинале дословно: «ранние скандинавские суда не могли далеко удаляться от побережья». Эм, ну да. Для переводчика Америка – это рядом. )

Погребальный обряд викингов содержит очевидные черты индуизма
(В оригинале обряд погребения у скандинавов имеет сходство, которое присутствует у большинства германских народов. Харе, Кришна, переводчик!)

Наличие височных колец в погребениях очевидно говорит о присутствии женщин среди скандинавов.
(В оригинале автор отмечает обилие височных колец и расписывает их типы. Я бы сказал, что наличие скандинавов в принципе говорит о присутствии среди них либо женщин, либо НИИ генетики и клонирования)

Длинные дома скандинавов всегда выходили наружу
(В оригинале говорится о расположении выходов относительно сторон света. Дом с выходом вовнутрь называется шахтой, если чо.)

Обильные снега затрудняли землевладение в Дании и Норвегии
(В оригинале – сельское хозяйство)

Товарооборот стран скандинавии не отличался разнообразием выбора. Скандинавы почти ничего не могли предложить, кроме рыбы и некоторых сортов вина
(В оригинале на 15 страницах подробно расписывается, чем торговали и почему именно этим)

________________

Орден госпитальеров не представлял из себя тогда серьезной военной силы
(В оригинале – Тевтонский орден.)

Рыцари храма крестили ливов и литву в православие.
(Все еще тевтонцы и Ливонский орден и не в православие, а в католичество)

Отпор, который Жемайло дал тамплиерам был для них полной неожиданностью
(Ягайло и все еще тевтонцам)

Дальше я читал книгу в оригинале, но полагаю, что у переводчика к Ливонской войне там бы уже были кавалеры орденов Подвязки и св. Яго.
__________________

Из разных книг

Железная поступь карфагенских легионов

На длинных копьях македонских фаланг восседала свобода
/Даешь свободные выборы божественного царя в каждую державу! Кстати, в оригинале сариссы названы сариссами/

Фламанцы украшали шляпы стальными перьями
/выдранными из гиперборейских самолетов. В оригинале – павлиньими/

На немецком языке не существует слова «рыцарь»
/Чтооо? Глаза! Мои глаза выпали из черепа! Для тех, кто профессионал перевода – в русском языке слово «рыцарь» заимствовано из немецкого/

В немецкой кавалерии долгое время не пременялись запястья
/А в китайской лодыжки. И только в Гипербореи была полная задница/

Рейтары или как их тогда называли «франки»
/Не читал оригинала, подозреваю, что имеются в виду жандармы – тяжеловооруженные солдаты во французской, бургундской и анжуйской армиях/

Разница между палашом и мечом заключалась в разных кистях рук
/Видимо, переводчик настолько профессионал, что что в словаре не может найти слова «гарда»/

Рейтары проламывали строй своими кирасами
/Да, и закидывали шапками, шляпами, носками и огрызками. В этом их сила и предназначение/

Фотомаразмы




Толствение - вот, чем страдал Илья Муромец. Тридцать лет толствел, а потом как встанет с дивана...



Я уверен, что скелет вождя жестоким образом убила Логиня. Она бы и вождя прикончила, но 1400 лет назад ей попался только скелет



Эм, я не понял, это Омск в Германию переехал или Логиня плагиатит,а?

Кстати, то, что нарисовано в расскраске, это не Т-80БВ, а неведома зверушка в зеркальном отображении, ежли что.



Зачем фашист хочет взорвать Pak38? Ибо в руках инженера подрывной заряд, а пушка Pak38 калибра 50-мм. Да, она, конечно, похожа на 43/41, только в полтора раза меньше и совсем другая, но это мелочь.

Отдохнули? Продолжаем

___________________

Пейсатель напейсал роман...


Я резко выпрямилась, раскручивая над головою мяч
/меч, но с мячом тоже неплохо получилось/

Склад был забит оружием до отказа. Среди винтовок и новеньких ППД в козлах стояли нераспакованные пульбаты
/Пульбат,кто не в курсе, пулеметный батальон. Мало того, что коммунисты целые батальоны в козлы составили, они их еще и упаковали… Звери/

Среди головок сыра и бочек с вином уютно расположились доспехи
/Доспехи тоже любят выпить и закусить/

В бочонках селедки лежали завернутые в холщовую бумагу кольчуги
/Пипец кольчугам. Впрочем, холщовая бумага, видимо, лучше оружейной смазки/

Это был не просто мечЬ - его листовая форма позволяла рубить и колоть, что не могло другое оружие
/Я думаю, что рубить и колоть мечу позволял Ь. Ь – залог победы/

Мартин, давай сюда копье. – Я подал ему копье, и Олаф ловко опираясь на него ногами, перелез через крепостную стену.
/Не хотел бы я ссориться с мужиком, который способен носить копье высотой с крепостную стену. Нах,нах. /

Резко выпрямившись, Олли взмахнул требушетом, посылая камень в бойницу башни
/Требушет – это такая здоровенная машина, как башенный кран. Вот если он ею может взмахнуть, зачем ему вообще оружие? Он эту башню голыми руками растащит/

Спасаясь от огня, а поплотнее укутался в пончо
/Самоохлаждаемое пончо пожарного/

Резко наклонился, пропуская пики и лошадей над собой.
/Это называется: я упал, и по мне проехала конница. Аминь/

Быстро перекатившись на спину, Артем сунул гранату под днище танка.

/Думаете, капец Артему? Не-а, он уже четвертый том после этого зажигает. Попаданца хрен убьешь/

Шлем оказался узок и неплотно прилегал к голове
/Видимо, голова сохранилась частично. К утраченным фрагментам шлем и не прилегал/

Боярин резко отклонился в седле, выпрямился и полосонул саблей пролетавшего вора. Тот резво обернулся на новую угрозу – на его рубахе расплывалось кровавое пятно.
/Хилый какой-то боярин. Саблей бесдоспешного не может срубить/

Отбросив не нужную железяку, Ратмир (тот самый боярин – прим.мое) взялся за оглоблю
/Может, он не умел саблей-то пользоваться?/

Устало вытирая от крови рукавицы, Ратмир лениво считал десятки порубленных татей
/И сотни померших от смеха/

Где-то рядом непрерывным потоком лились стрелы, но Гэвин не обращал на них никакого внимания, внимательно вглядываясь вдаль
/Вдали подгорала каша/

Сорвав мешавший ему шлем, витязь яростно бросился в битву
/Его немедленно отоварили по голове, и он перестал бегать/

Ни один рыцарь не выйдет в битву, пока не будут принесены все обеДы
/Это абсолютная правда! Война войной, а обед по расписанию/

Выхода из промежутков не было. «Нужно идти» - сказал я себе.
/Я себе сказал, что у меня есть тыща рупий, но ее все же не оказалось. Жаль, с деньгами этот фокус не работает, только с промежутками/

Рыба устало разевала рот, скандируя популярные лозунги
/Хлеба и Зрелищ!/

Вращаясь, колесо описывало полукруг оси, и я следил за этим вечным движением жизни
/Хорошая трава /

Визгливо крякали, надрываясь трубы, и от их вопля разбегались даже облака
/А мэр Москвы самолеты пускает. Облака разгонять. Вот как надо. Подудел и все/

строители начали укладывать рельс со стороны Керчи. /…/ в настоящее время пройдено уже первые два километра пути»
/один рельс бесконечной длины/

И пока хватит.
Юмористическая проза | Просмотров: 485 | Автор: Berg | Дата: 30/07/19 21:39 | Комментариев: 6

Марго, друг мой, давайте поговорим о прекрасном. Что нам говорят классики? О!Классики не были нашими современниками. Иначе бы они такого наговорили...

Вот доктор Чехов, Антон Павлович, говорил о красоте человека. Конечно, он имел в виду и его нервную систему. Поэтому, чем украсим мы стену напротив деканата Гуманитарного факультета? Правильно! Плакатами с изображением эволюции ЦНС



Ну, знающие люди поймут, что биофак этажом выше, но о глубинном смысле этой красоты догадается только филолог.

Филологи - они повсюду. Их след отпечатывается даже на стенах и мостовых.
А что вы хотите за какие-то жалкие 8 миллиардов? Да за эти деньги даже Гугл работать не хочет, не говорю о медалистах школ.



Хороших специалистов вообще найти трудно. Не каждый может сломать землю или накапать фундамент



Но заточив ключ, мастер способен на многое.



А вы говорите, что это я - варвар. Дескать, ошестоперил поэта, и он теперь вЬезжает



Марго, вы же меня знаете - происки врагов. Честное слово происки врагов.
Я же мирный и добродушный немецкий рыцарь.



Я даже сменил вывеску. Было "Пони-экспресс", теперь уже фасоль.

Настоящие герои - вот они



А как вы думали возместить расходы на путешествие? Вы прикиньте, сколько стоит теперь вот так по Адриатике вальяжно плавать, заходя туда поесть, там попить, здесь в храме помолиться? Приходится отбивать гроши. Не пропадать же Минотавру. Мясо, опять же.

Деньги надо в банке хранить. Стимпанковском



Но мы отвлеклись. Давайте опять о красоте



Приятно, когда вся семья имеет так много общего. Особенно в прическе.

Но мы-то с вами знаем, что каноны красоты бывают очень суровы



Не пройдешь контроль - сразу начинают ярлыки вешать



Вы знаете, я думаю, что все это происки Алекса. У меня есть неопровержимые доказательства тому



Он даже не особо скрывается. Открыть на Авалоне салон красоты да еще и подписаться под этим... Фо, что еще сказать.

Он же диктатор, это Алекс Фо. Вот подтверждение



Был культ римских императоров, потом Прекрасной дамы, ее сменил культ Сталина, а Алекс навязал культ шаурмы. Колбасу приберег для ветеранов движения и старых членов партии

Вы думаете, он просто так? Он полон коварных замыслов



Если вас угостят кофе среднего рода, то это просто другой напиток. Я просил кружку утреннего шнапса, а они меня пытались спровоцировать



Вот случись там восклицательный знак, кто бы был в ответе,а? Заговор! Кругом заговор!

Вот Пензенская башня.



Мало того, что не в Пензе построили, так еще и угол наклона зависит от вертикальной твердости графского тела



Однозначно заговор!

И символы повсюду понаставили.

Едешь себе на лошади мимо магазина. Магазин, как магазин



Поворачиваешь за угол, а там...



Совпадение? Не думаю!

И на этой прекрасной ноте...
Юмористическая проза | Просмотров: 608 | Автор: Berg | Дата: 25/07/19 21:06 | Комментариев: 17

Вот вы (все) думаете, почему Логиня зажала гуся? Зачем ей гусь, если у нее оставалось целых два?

ААААА! На самом деле это часть хитрого плана.

Известно ли тебе,лично, Алекс, что гусь – единственная птица, которая умеет маршировать строем? Да, это именно так.



Строевая подготовка - залог успеха в любой компании. Дисциплина, физическая выносливость, решительность и бесстрашие – вот отличительные черты настоящего победителя. А ведь гусь еще и довольно крупная птица. Вот, что об этом пишут крупнейшие мировые аналитики:
«Тяжелая порода гусей выведена в небольшом городке Эмден, что находиться в Германии. Порода получила одноименное название с городом, где была создана. Порода скороспелая и довольно тяжелые: гусаки в зрелом возрасте могут весить около 10 кг, а гусыни – 8 кг. Гусята возрастом 50-60 дней весят около Эмденские гуси хорошо набирают вес на пастбищах, а при дополнительном усиленном питании вес будет прибавляться быстрее. Порода имеет хороший иммунитет и способны противостоять болезням и паразитам. Такое крепкое здоровье Эмденские гуси приобрели в связи с постоянным выпасанием на открытом воздухе»
Ты понимаешь, что это значит? Тяжелые гуси, шипя и гогоча, готовятся напасть и поработить мир.
Да сама Логиня в этом прямо признается:
«Стоим на польско-белорусской границе, ждём, когда поляки пропустят.
Логиня (18/06/19 15:52) •»
И добавляет:
«Резать бесполезно: качество недостаточное.
Логиня (19/06/19 18:59) •»

Они уже на границе! Эти полчища немецких гусей маршевыми колоннами готовы вторгнуться в Польшу, Бельгию, Данию. Тяжелым, ничем не останавливаемым катком они прокатятся по Литсети, расклюют и растопчут всю местную поэзию.
Алекс, подумай, что будет с поэтом А.! Там, где крики разевали ротики, останутся одни крики и синяки на ляжках.
А команды? Ты, Алекс, слышал за команды гусям на немецко языке?
«Аус! Плац! Ним фута!»

Вот пример


Чувствуешь, Алекс? Ты чувствуешь эту заморскую, эту чуждую поъзии методологию сисстемного принуждения? Вместо творения из души, будет сплошное нимфута. Но это еще что, это не самое страшное. Самая страшная команда «Бляйб». Они же ее кинутся исполнять, эти поэты. Причем, кто как поймЁть, так и кинется. А тут и дети могут быть – ты об этом подумал, Алекс?

Истинная цель Логини понятна. Она хочет извести меня своими коварными провокациями. Столько жирного гусиного мяса есть вредно. Я стану его продавать, а где ты, Алекс, видел багородного дворянина, подрабатывающего коммерцией? Логиня хочет меня обуржуазить и обезоружить. Хочет, чтобы я растолстел и совсем перестал добывать себе честь и славу в походах.

Но нет! Ей не остановить благородных порывов германского дворянства. И я уже еду в гости к Лису на аллигаторную ферму. Будут вам и яйца, и гуси.

Юмористическая проза | Просмотров: 519 | Автор: Berg | Дата: 15/07/19 08:57 | Комментариев: 18

Опрос: Список Бродского

Итак, я необдуманно пообещал представить свои списочки рекомендуемой литературы. Придется отдуваться.

Начнем с того, что любая рекомендация в интернете крайне специфична. Для кого она полезна? Для Hellin (без обид) одни книги совершенно не нужны, а вот достопочтенному Azazello они могут быть полезны. И вопрос не в книгах или начитанности одного или другого, вопрос в потребности именно в этой абстрактной книге, о которой мы говорим.
Поэтому я поступля лучше. Я выбрал несколько книг, которые имеют некую изюминку. О них и поговорим.

Филолог или тот, для кого язык и литература – осознанное хобби, имеет четко детерминированные слагаемые мировоззрения:
1.Общая образованность (ну, чтоб не проверять наличие тока пальцем)
2. Знание истории (невозможно разбираться в литературе, если не знаешь, в каких исторических условиях она писалась; то же с языком)
3. Знание исходных текстов
4.Знание истории языка и литературы
5. Знание теории языка и литературы

Обращаю внимание: анекдот про толстенный том, который представляет собою список, обязательный к прочтению для филолога, - вовсе не анекдот. Только прочтение большого количества текстов по русской и зарубежной литературы с сотворения мира до Алекса Фо способно сформировать литературный вкус, мировоззрение и понимание сути литературного процесса. Если филолог гордо заявляет, что он не читал «графомана Толстого», но сделал выводы, это «профессионал», но не филолог.То же касается теории и истории.

Поэтому предлагаемые мною подборки будут разделены на составные части. Начнем с самого простого и любимого публикой – с теории литературы.

Наши обывательские квартиры не предназначены для нормальных библиотек. В них книги хранить неудобно, а строго говоря, и нельзя. Там где человек спит, ест, стрижет ногти, где бегают кошки и тараканы, книги храниться не должны. Увы, приспосабливаемся, как умеем.
Поэтому вот краешек моей рабочей библиотеки. Жаль, я не обладаю способностями Анны Александровны, она бы подобрала нужный всеохватный ракурс.



Начнем. Просто и доступно об истории письменности.



Книги – это моя плохо скрываемая слабость. Я люблю старые книги, что меня ужасно расстраивает, ибо с определенной периодичностью я встречаю людей, которые пытаются открыть мне глаза на разные очевидные факты. Один глаз обычно открывается. Третий.

Например, в 1894 году была издана программная работа М.Нордау «Вырождение», которая явилась крупным трудом по теории декаденства. Это одна из первых методологических попыток изучать искусство с позиций синтеза социологии, психологии, философии и собственно литературоведения.



В 1918 году (почти юбилей) был издан краткий курс истории русской словесности, где давались общие сведения по теории литературы и языка (в частности определение образа, стиля и т.д.) и основные характеристики наиболее важных жанров русской литературы с кратким анализом ключевых памятников. Уж не знаю, что там масоны, рептилоиды и неграмотные большевики уничтожили, а в данном учебнике было изложено примерно все то, что должен знать современный человек, прежде чем умничать на интересующую нас тему.



В 1934 году выходит академическое издание «Русской правды». Это первое системное издание рукописей по взаимно пересекающимся спискам с научным комментарием. Обычно, когда я почитаю эти ваши интернеты, я достаю эту книгу и начинаю плакать: все же знатоки литературы и истории знают, что рептилоиды, Романовы и масоны сожгли все древние рукописи. А что не сожгли, то обгрызли с голодухи.







А это репринтное издание крупнейшего дореволюционного исследования по истории языка на материале собрания древних рукописей. В наши дни эта книга имеет тем большую ценность, что своим существованием опровергает 70% публикуемого в интернетах бреда. Книга очень подробная, содержит массу наблюдений и неплохих аналитических выводов о становлении литературы и литературного языка в России. Гражданам, болеющим за сохранение «русской литературы с ее многовековой историей» (с мадам Брошкина), увы, неизвестна. Правда, по результатам соцопроса, проведенного в стенах профильного факультета, оказалось, что профессорско-преподавательский состав об этом авторе и его труде осведомлен и весьма ценит сие историческое издание.



Впрочем, куплена сия книга была в числе неликвидов сетевого книжного магазина за 10 рублей. То есть, обществу не пригодилась.



Здесь проф. Д.Д. Благой. Это «Библия» любого уважающего себя филолога. Плюс академическое издание 1946 года. До сих пор выглядит шикарно. Впрочем, так выглядят все издания такого типа



Рекомендую интересующимся древнерусской литературой читать именно их. 100% защита от ахинее в стиле «древнерусской литературы не существовало, потому что «древний» - значит античный, а античности в России не было» (с любимая женщина одного админа)





Д.С. Лихачев. Если бы он только знал, что теперь пишут о древнерусской литературе на форумах...



А это мне презентовали авторы







С этими книгами связаны несколько забавных историй, но это надо отдельно рассказать. В целом же, любителю литературы читать обязательно.

Я люблю рассказывать историю о том, как филолог определяла подлинность «Слова о полку Игореве» по собственному мироощущению. Это подчерк профессионала.
Любителями написана маленькая библиотека об этом произведении











Это юбилейные издания









Монографии А.Н. Зализняка у меня нет - читал к электронном виде, но я хочу ее приобрести.

Век ХХ. Из всех, я выделил вот эту книгу. Она дает исключительно интересный взгляд на литературу Серебряного века



Возможно, я сделаю обзор своих книг по персоналиям авторов, но сейчас хочу заострить внимание на нескольких книгах

Не читайте форумов перед обедом. Вообще их не читайте. Вот здесь о Есенине - почти все. Остальное любой читатель увидит и поймет сам.



К.Чуковский о Чехове. Тоже отличная старая книга. И шикарный портрет Антона Павловича.





Это к вопросу о том, где "написано за критику". Оказывается, есть такие места







Ахиллесова пята всех, без исключения интернет-филологов - абсолютное незнание истоии зарубежной литературы. Я не знаю, почему так происходит, но если какую-то глупость о Пушкине или Толстом мы еще можем узнать со страниц форумов, то уже Мольер - «а кто это? Я не читаю современную прозу».

Об античной литературе. Это тот самый Радциг. С ним такая петрушка - чем больше читаешь, тем больше понимаешь, насколько это глобальная вещь - античная классика. Надо бы процитировать иных товарищей, но из чувства гуманизма я не буду этого делать.



Эта книга попроще. Для начала всем советую.



Раритетные издания хрестоматий

Средние века и Предвозрождение



Возрождение



Эти книги ценны для меня не только тем, что по ним выучилось несколько поколений, учивших потом меня, но и наиприятнейшими воспоминаниями о моем студенчестве и о моих лучших друзьях той поры. Ассоциация именно с ними.

Это зловещий том пана Жирмунского. Практически магическая книга. Если ее прочесть, то в головек окажутся самые важные сведения о средневековой литературе. Я больше скажу – сейчас открываю корпоративную тайну , - если ее прочесть, то начинаешь понимать литературный процесс в целом, а не по кускам. Становится понятно, что вся литература в Европе связана определенными историческими и идейными связями, что нельзя взять и вырвать из общего процесса только русскую или только английскую литературу.





Неплохие учебники по литературе Нового времени





Великолепная монография о литературной сказке. Дается теория, дается история, дается анализ наиболее крупных творческих персоналий.



О Шекспире. Собственно, не прочитав этой книги или равноценной ей монографии Аникста, нельзя считать, что ты что-то знаешь о твочестве Вильяма нашего, Шекспира.



Пожалуй, краткий обзор истории литературы завершим.

Поехали, поговорим о теории литературы и о литературном языке (чуть-чуть).

Вот тут написано, для чего нужно филологу знать историю



О книгах и книгочеях





Один из самых лучших учебников по мифологии.



В.Е.Хализев. В представлении не нуждается. С этой книги начинается изучение теории.



Георгий Георгиевич. Мощно, содержательно, доступно.



Кроме теории, любителю литературы неплохо бы знать и риторику. Чтобы уметь воздействовать на читателя



Людмила Алексеевна - корифей изучения риторики. Хочешь быть культурным? Вот...



Кстати, еще один раритет:



Одна из первых книг, которая посвящена именно культуре речи.. Давайте прочтем несколько строк на первой стрнице



Ю.М. Лотман. Собственно, то, как должен выглядеть анализ литературного произведения. А не то фуфло, что предлагают на большинстве литпорталов





Немного методологии создания художественного мира





Еще немного теории



Словарь поэтических образов



А вот здесь хорошо рассказано о том, что такое "образ".







И наконец самые нужные,на мой непросвещенный взгляд, книги современного литератора







С учетом раздела на ЛитСети "Библиотека", думаю, уместно в конце привести еще такую иллюстрацию. Это книги, написанные с участием вашего покорного слуги. Монографии и сборники статей.



ВсЁ, как говорит на ютубе "Миша".

Продолжение будет, если этого пожелает публика.
Обзоры | Просмотров: 600 | Автор: Berg | Дата: 18/05/19 21:32 | Комментариев: 24

Поскольку Алекс Фо неоднократно грозился в адрес моей почти святой личности разными карами. Причем почти незаслуженно - не считать же опустевший холодильник причиной. Я решил раскрыть его инкогнито. Вот так выглядит наш обладатель расписной дубины

Проза без рубрики | Просмотров: 600 | Автор: Berg | Дата: 14/05/19 15:01 | Комментариев: 28

ЭхЪ, тряхнем же стариною! Как-никак сам Фо спустился с гор Тибетских и разрешил выносить мозг.
А я что? А ничего. Это все они, иллюстраторы - дизайнеры. Вы, почтенные читатели, книжки любите? Воть. Они вам их проиллюстрируют.

Для разогрева возьмем фото с сайта ТК "Звезда"





Как вам раритетный танчик? Не, ну, понятно, девочка окончила журфак, откуда ей знать разницу между Т-34 и Т-72Б2



А что вы так удивляетесь? Вы "Безумного Макса" видели? Ну, похудел, отмыли чуток, переодели раритетно, а дальше все, как в оригинальном фильме: трэш, бред и шиза.
Мне интересно: куда он свои "люгеры" денет? Кобура-то под револьвер... А! В руках носить будет.



Знаете, что здесь совсем прекрасно? В описании к книге сказано, что события происходят аж в 16 веке. Ребяты на заднем фоне - это царя Ивана Грозного верные слуги... А прикид им и знамя подкинули из недавнего будущего. Века 18. Ну, звиняйте, братва, вот вам попаданец (1 штука) с вундервалей аля-АК-105 в руках и бейсболке на голове. И театральный реквизит в нагрузку.



Чем бы украсить фузею? О! Да штыком от СВТ! А на пузо ракетницу с капсюльным замком. Нет, я, лично, за такую тактику. Одна красная ракета и три зеленых свистка, а потом в штыковую - ура!



А это секретные эксперименты из недр Мордора. Злобные кремлены, называется. Они днем прячутся в шкафах и под кроватью, а ночью снятся на трезвую голову, лишая потенциальных противников сна и воли к жизни.

[img][/img]

Вот примерно так отвечает мозг, после визита кремленов в сон добропорядочного читателя
Байки | Просмотров: 531 | Автор: Berg | Дата: 12/05/19 20:38 | Комментариев: 4



Алекс Фо требует непрерывную пользу. Вы хочите пользу? Их есть у меня!

Ведь какой коварный этот русский язык,а? В нем даже логика не такая, как могла бы быть. Вот, к примеру, один автор решил обучить меня мировой истории. В его трактате постоянно встречались слова: «пОрОдОксально, бОнально, вЕтражи». С точки зрения прямолинейной логики, автор прав. Русскому языку свойственно полногласие –оро-/-оло и витраж защищает от ветра. Но вот оно коварство языка! У языка своя логика.

Об этой логике мы и поговорим.
Дело в том, что изрядная часть критики строится не на понимании связи русского языка с его историческим прошлым или с другими языками, а на индивидуальном лингвистическом опыте критиков. Некоторые критики даже бравируют тем, что курсы исторической грамматики и общего языкознания прошли мимо них. Дескать, чувство языка…

Часть нравоучительная и скучная


Вот к примеру, патриотичный критик вещает о духе языка и о сохранении «истинно русского языкового лада». На каком языке должен говорить сей критик? На древнерусском. Поскольку современный русский изрядно поднабрался латинизмов, англицизмов и неологизмов. Спросите такого критика, сколько склонений в русском языке он знает? «Три». А их вообще-то пять :). Если «истинно русский лад» брать будем.

Одна из самых популярных ошибок сетературных критиков и авторов состоит в сугубо линейном восприятии языковых норм, в первую очередь грамматических.

В первой заметке о коварстве языка мы уже увидели, что языковые элементы точно следуют принципу закона сохранения материи – они никуда не деваются, а лишь трансформируются во что-то иное. На примере фонетики и словооизменения мы видели, что лингвистические парадигмы достаточно устойчивы. Это очень важный аспект в понимании природы и развития языка, поскольку он исключает вероятность, как одномоментного внешнего преобразования, так и элемент случайности в возникновении языковых факторов. Если мы рискнем поговорить об истории русской орфографии, то мы это увидим весьма отчетливо. Но даже сегодня, говоря о лексике и грамматике, мы можем это наблюдать.

Еще со школьной скамьи мы помним разносклоняемые слова.
Десять существительных среднего рода, оканчивающихся на -мя: знамя, время, бремя, вымя, племя, семя, темя, имя, пламя, стремя;
Существительное среднего рода – дитя;
Существительное мужского рода – путь.

Почему разносклоняемые? Разве нельзя издать Императорский указ и все эти слова склонять только по первому и по второму склонению? Нельзя. Это остатки исторических форм прежних склонений, зафиксированных в общей лингвистической норме носителей всего языка. Воздействовать на эту норму императорскими указами или папскими энцикликами бесполезно. Язык существует в массовом сознании точно также объективно, как статическое электричество в природе. Его нельзя упорядочить или изменить волеизъявлением одного человека или организации людей. Можно построить миллион громоотводов, но сделать все молнии более прямолинейными или ветвистыми невозможно.

Отсюда мы с грустью расстаемся с мифом о Петре Первом, масонах, Хрущеве или даже божественной мадам Брошкиной, которые усилием воли навязали русскому языку нечто, что самому языку несвойственно.

Но разве не произошло направленное изменение языка? – спросит меня читатель. – Грамматика Мелентия Смотрицкого сильно отличается от грамматики Дитмара Розенталя.

Отличается, но дело в том, что все эти отличия появились не по воле Смотрицкого или Розенталя, они - результат лингвистической эволюции, зафиксированный ученым-грамматиком и приведённый к единообразному виду.

Вот! – воскликнет читатель.-Это и есть намеренное изменение.

Повторю еще раз: объективные данные зафиксированы и сведены к единообразному виду. То есть, личный речевой опыт всех Мань, Вань и Петь систематизирован и из него выделено то, что является общим и единообразным для них для всех. Это процесс обратный изменению, если что.

Так значит, учебники по грамматике никак не влияют на язык?

Влияют, но только на ту его часть, которая относится к литературному языку.
Люди в живой речи используют язык разговорный. Разговорный язык имеет четко выраженную диалектную, социальную, этническую и культурную природу. В разговорном языке существует своя допустимая норма, усваиваемая интуитивная и соблюдаемая в конкретной социальной группе.

Литературный язык – язык деловой и прежде всего деловой коммуникации, который позволяет легко передать информацию и воздействовать на любого русскоговорящего собеседника, независимо от групповой принадлежности. Литературная норма усреднена по одной групповой, диалектной, социальной и культурной принадлежности и эта «средняя» является надгрупповым базисом.

То есть, литературный язык не является чем-то искусственным. Это живой язык, который отличается от разговорного только распространенностью в деловой коммуникации и художественной литературе и надгрупповым характером своих категорий. Все глобальные изменения в живом языке отражаются в языке литературном. Именно поэтому тезис некоторых критиков, отвергающих сам факт литературного языка в пользу некой «живой речи», является недостоверным. Литературный язык – это и есть живая речь всех грамотных людей. И да, норма живого литературного языка влияет на живой разговорный язык. То есть, язык, упорядочиваясь и структурируясь благодаря систематическому нормированию и (опосредованно) преподаванию в школе/вузе, влияет сам на себя.

Давайте запомним, что язык как любая сложная система есть система самоорганизуемая и абсолютно стабильная. Она влияет сама на себя, развивает сама себя и не может быть изменена или уничтожена, пока существует функциональный материальный носитель. То есть, для изменения русского языка нужно кардинально изменить сознание всех его носителей. Для уничтожения - уничтожить всех носителей физически.
Любые ограничения, запреты, искусственные нормы приводят к обратному процессу. Коллективное мышление носителей приспосабливает язык к наиболее продуктивным и синергетически оптимальным формам.
Здесь неплохо бы рассказать об истории каталонского языка, но мы сделаем лакуну, ибо это еще одна длинная простыня. Потом, когда-нибудь будет отсылка. Пока же каждый может погуглить информацию о роли франкистского периода в испанской лингвистике. Это интересно.

Чем отличается язык художественной литературы и деловой язык? Мы ведь подчеркнули, что деловая коммуникация для литературного языка имеет первостепенное значение.

Язык художественной литературы ставит перед собою иную цель и инструментарий воздействия, нежели язык деловой коммуникации. Он воздействует на читателя образами, что позволяет включать в состав произведений и в глобальный художественный текст любые языковые элементы, даже те, которые отстоят от нормы литературного языка. Цель языка художественной литературы не столько передавать информацию, сколько вызывать чувства, переживания. Язык художественной литературы воздействует только на читателей художественной литературы, причем эти читатели строго ограничены определенными социальными или статусными рамками. Любители творчества Ф.М. Достоевского вряд ли станут увлекаться порнографическими или контркультурными романами. И наоборот.

Воздействие языка деловой коммуникации заключается именно в нормативной передаче значений и смыслов слов, которые прямым и недвусмысленным способом побуждают читателя (получателя) к действию. В современном мире язык деловой коммуникации занимает значительно больший удельный вес, чем язык художественной литературы, и воздействует на весь социум без исключения. Так было не всегда, но об истории развития книжности – в другой раз.
При этом, нужно понимать, что язык художественной литературы и язык деловой коммуникации имеют крайние формы, отличающие их от нормы. Мы говорим об авторской контсистемности (яппи) и о канцелярите.

Какой же вывод? Нууу, вы, почтенные, заставляете меня расстроить изрядную часть читателей.

Не существует глобального заговора послов/масонов/рептилоидов/грамотеев, которые хотят «испортить» язык. Все языковые процессы обусловлены объективными причинами и могут быть отслежены в исторической парадигме. Язык существует сам по себе и никакой «величайший» Член Профсоюза Писателей Магадана не может его улучшить или сделать эталоном свою собственную «мову».

А как же Пушкин? Пушкин – наше все!
Вот, безусловно! Потому, что пушкинский язык соответствовал представлениям о норме. Не Пушкин бил молотком по пальцам Игоря К. (а жаль), а сам писал так, что его можно привести в качестве примера.

Часть веселая и холиварная


А теперь немного забавных фактов. Разберем и посмеемся.
Вот, у нас есть народные поэты, которые пишут не ради собственного удовольствия, а во славу … чего-то значимого и хорошего. И есть у них, у поэтов, расхожий пример. Дескать, в английском языке куча времен и наклонений, а в русском языке все гармонически просто.

Если бы так…
В древнерусском языке было все также страшно, как и в английском. То же обилие времен, несколько спряжений. Со временем флективный характер русского языка позволил укрупнить временные категории и спряжения в три основных времени и два спряжения, но стало ли легче?
К каком спряжению относятся «брить/стелить»?

А вот, к примеру, как с английским глаголом «быть»? А так же, как и с русским. To be|was|were// быть,есть, суть. Все хорошо в индоевропейских языках, все непросто и не так легко, как мнится иногда.

Ладно. А сколько у нас будущих времен? Одно? Ой, ли…
Я сделаю/Я буду делать.

То, что мы запоминаем в школе существование простой и сложной формы образования будущего времени, разных форм сослагательного наклонения, существование деепричастия – это все отголоски древнейших грамматических категорий, которые эволюционировали, но по сей день сохранились в измененном виде.
Еще раз отметим, что просто так из языка ничего исчезнуть не может.

Ладно, давайте поговорим о «засорении» языка. Вот у нас есть прекрасные слова: «прессинговать», «мерчендайзеринг», "флапать", «имба», «менеджмент», «менеджинг» и т.д.

Большинство этих слов имеет эквиваленты в русском языке, но при этом они достаточно распространены, а самое главное, что с ними происходят дальнейшие процессы вживления в язык. Английское слово «press» - само по себе глагол. В русском языке к нему искусственно добавили английский же суффикс «ing», чтобы усилить предикативное значение «давить/нажимать». Но потом еще дополнительно добавили русский суффикс – ова(ть). Вот такой процесс означает постепенное признание данного слова в качестве нормативного. Оно еще сохраняет окказиональные черты «выразительного/яркого оборота», но уже постепенно нормализуется в обиходном словаре.
Хорошо это? Это неизбежно. Здесь основным элементом играет цивилизационный фактор. То, что распространено и статусно – закрепляется в языке.

Портит ли это язык? Не-а. Язык перемалывает и приспосабливает слова к себе.

Нужны ли такие заимствования? Тоже нет. Это сугубо модная, статусная черта, которая позволяет подростку/журналисту/оратору/народному поэту подчеркнуть свою современность, свое «глубинное чувство языка и культуры» (с мадам Брошкина)

Но с другой стороны, бывает, что без иностранных слов не обойтись. Например, «жираф». Это животное не водится на Русской равнине и за Уралом тоже почему-то не живет.

В русском языке существовало два равноправных эквивалента этого слова «жираф/жирафа». Оба эти слова обозначали вид без половой идентификации. Можно было встретить в тексте, что «диковинный зверь – жирафа» будет показан в зверинце публике за смешной алтын денег.

Слово «жираф» заимствовано из французского girafe, где финитивный –е-, во французском языке непроизносимый, в русском языке произнести пытались. Помните, мы говорили об изменениях и/а/э? Воот, -э- у нас в заударном слоге совпадает артикуляционно с –а-. За короткий срок мы получили «жирафА» в им.падеже. На этом язык не остановился. Ведь были и те, кто произносил французское слово правильно: «жираф». Правила русского языка, установленные самим русским языком и явленные академику Виноградову на горе Опанас, гласят, что доминирует всегда самая продуктивная форма – та, по которой больше всего образуется слов. Больше всего слов, обозначающих животных по виду, – мужского рода с нулевым окончанием или окончанием на –ь-. «Жираф» в языке нормализовался по той же парадигме, что и «буйвол», «заяц», «зубр».
Могло ли быть иначе? Могло. «Зебра» так и осталась ж.р. первого склонения. Потому, что не было вариантов «зебр[]».

Неее. О «зонтике» и «кофе» я говорить не буду – это популярные истории, а вот о кровавых приставках в самом русском языке я расскажу, пожалуй.

Есть в донском диалекте русского языка истинно народное название тюльпана – «лазоревый цветок». Один, не побоюсь этого слова филолог, сказал мне, что правильно писать «лазурный». Лазурный берег – это прекрасно, но не для тюльпанов. Слово «лазоревый» образовано от слова «зоря» по сходству цвета тюльпана и собственно неба на заре. А вот производительная приставка (префикс) там действительно необычный - -ла-. Этот непродуктивный префикс, который образовался исключительно благодаря сходству со словами, имеющими значение цвета или имеющее отношение к цвету: «лазурь»/ «лак» (в т.ч. в составе цветовой гаммы «черный лак», «красный лак»)/ «лаковый» (в значении «блестящий», «украшенный»)/ «латунный» (был и есть такой цвет). Словообразование шло здесь по принципу «событие» - на зорьке – «цвет» - лазурный, лаковый, латунный= лазоревый.

Итак, подведем итог. Язык есть явление объективной действительности, которую невозможно изменить волею одного человека или коллектива людей. Все процессы в языке идут путем эволюции языка и социума, цивилизации, если угодно. В языке ничего не появляется и не исчезает само по себе, бесследно. Древнерусский язык сохраняет свое генетическое присутствие в современном русском языке и его можно обнаружить.

Засим все. Масонов, рептилоидов и пингвинопитеков по сходной цене можно продать Ксенону. Он их любит во всяком виде.
Статьи | Просмотров: 704 | Автор: Berg | Дата: 11/05/19 20:38 | Комментариев: 26

Алекс, дорогой, что такое? На минуту оставить без присмотра нельзя! Приезжаю из Полинезии – мамочка в обмороке, дочка в слезах.

Что такое?

Дэкламация.

Алекс, какая дэкламация? В однобортном-то мундире?! В Европе, мой дорогой главадмин, уже давно в однобортных не только не воюют, но ничего и не декламируют.

Ну, хорошо, мне к декламациям не привыкать. У меня когда сеструха с вассалами ругается, такая декламация стоит, что даже Святейшему Папе слышно. Но ты-то!.. Играют,понимаешь, в четыре руки в восьмером - что лишние руки делают,а?

Декламация на пороге. А вы, администрация, к ней не готовы. Да, не готовы, не отрицай. И дело не в каком-то, там, бароне или в Британии. Дело в приданом.

Список приданого громко читать нужно. С выражением. Сам бы прочел – читать не умею. Только пишу иногда.

А у тебя что в списке?

Где дом на берегу Куры? Вот скажи, где Кура и где твой дом?
Где лавки в Тифлисе, Гори, Манглиси? Где, наконец. 500 бочонков кахетинского?

Так как ты можешь объявлять дэкламацию, если у тебя даже приданого нет?

А ты знаешь, что с князем Цицишвили сделали? Такое сделали – он потом ни на ком жениться не мог. Даже в Голландии, не говорю о Париже.

Нет, Алекс. Сначала свадьба князя Пантиашвили на Гулико Махнадзе, потом векселя и дэкламации. И вообще, я что-то не понял, кто здесь князь – ты или может быть Ханума?
Юмористическая проза | Просмотров: 557 | Автор: Berg | Дата: 11/05/19 09:44 | Комментариев: 12

Для меня майские праздники всегда ассоциировались с теплом, маками, обязательным флажком на отличной деревянной палочке, сладкой ватой и парком им. Горького.
Маки в наш город присылали откуда-то с юга. Может быть, из Афганистана. Но тогда никто не думал, что это сырье для наркотиков. Для меня, моих родителей и многих других людей мак был просто красивым красным, желтым или фиолетовым цветком. Цветы распределяли профорганизации, и майская демонстрация была похожа на огромную клумбу.
А еще Первомай вспоминается детскими книжками. Коричневый томик стихов Агнии Барто. Тонкий сборник Михалкова, Маршака, еще каких-то авторов. Красочный сборник "Поэты Советского Союза - Первомаю". Что характерно, там были как советские, так и дореволюционные произведения. Видимо, авторы сборника, как и я сам сегодня, воспринимали Первомай не только как социальное событие, но и как начало тепла, солнца, зелени.

Кто же вспоминается из этих поэтов?

Асфальт сегодня золотистый
И улица цветёт, как сад.
Блестят молоденькие листья,
И флаги на ветру шумят.

Коврами пестрыми украшен,
Куда ни глянешь, каждый дом.
На улице широкой нашей
Сегодня всё поёт кругом. (цит. надеюсь, не переврал)

______________

Мы!
Коллектив!
Человечество!
Масса!
Довольно маяться.
Маем размайся!
В улицы!
К ноге нога!
Всякий лед
под нами
ломайся!
Тайте
все снега!
1 мая (Владимир Маяковский)

Когда-то Маяковский вызывал у меня диссонанс. Я помнил его "Что такое хорошо", "Левый марш", при этом одно время профессиональные риторы убеждали, что он,дескать, как поэт-то никчемный. Не убедили. Плохо старались. Не по-маяковски.
__________________

Белый листик с цифрой красной!
Это значит — выходной!
Это — солнечный и ясный,
Первомайский день весной!

Много дней таких желанных
В феврале и в ноябре,
Красных чисел долгожданных
В отрывном календаре! (С.Михалков)

Праздники я всегда ждал. Это означало, что все мои близкие люди будут вместе. Приедут те, кто без конца в разъездах и командировках, "подменятся" по службе дед и дядька, не пойдет с раннего утра на работу мама... Так бывало не во все праздники, но когда случалось всем быть вместе - первомай бывал и в феврале, и в ноябре.
__________________

Распустился ландыш в мае
В самый праздник — в первый день.
Май цветами провожая,
Распускается сирень.(С.Маршак)

А вот сирень у меня прочно ассоциируется с Днем Победы. Почему-то именно сирень дарили ветеранам и офицерам в наших краях. Это был такой цветочный символ праздника.
__________________

Весёлый праздник первомайский
Во все селенья заглянул:
В кишлак у снежных гор Алтайских,
В кавказский солнечный аул,
В село на Каме и на Волге,
В дома шахтёров на Дону.
Весёлый день, шумливый, долгий,
Проходит через всю страну!
У нас сегодня каждый весел!
И праздник мирного труда
Под звуки музыки и песен
Вошёл в родные города.(Е.Трутнева)

В "Мурзилке" за 87-89 год на было это стихотворение на фоне хоровода ребят в национальных костюмах.

_____________________

Сегодня лучший день весны,
сегодня Первомай!
Оркестры дальние слышны,
в цветных флажках трамвай…

Взлетает легкий красный шар
под самый небосклон,
пылают буйно, как пожар
полотнища знамен… (цит. Маршак)

Запомнилась демонстрация одного из праздников. Дядька нес меня на шее, чтоб я со стратегической высоты мог наблюдать за всем происходящим. И за пару часов, что мы там были, я ему шею и натер, и изрядно отсидел, но он мужественно вытерпел все издевательства любопытного "пельменника". Больше тридцати лет прошло, а впечатления до сих пор яркие и свежие.
_________________

Поёт, пролетая, снаряд
Над прелью весенней земли.
Четвёртые сутки подряд
Ресниц мы смежить не могли.

Свистящий осколочный град
И гул от разрывов тупой,
Четвёртые сутки подряд
Идём мы кровавой тропой.

Тревожные звёзды горят
Над влажной землёй в вышине.
Четвёртые сутки подряд
Мы путь пробиваем в огне.

Расстрелян последний патрон.
Усталостью пальцы свело.
Но всё-таки наш батальон
С рассветом ворвался в село.

Взорвался последний фугас,
Смолкает винтовочный лай.
И вспомнили мы, что у нас
Сегодня с утра — Первомай.

И будто прозревшие вдруг
От тёмной, как ночь, слепоты,
Увидели мы, что вокруг
Черны от ожогов кусты.

И будто прозревшие вновь, —
В рассветной густой синеве
Увидели свежую кровь
На вешней зелёной траве,

И холод страдальческих губ,
И дикую пляску огня,
И тени обугленных труб
В сверканьи весеннего дня…

Слепящая ярость вперёд
Рванула усталых людей.
За речку мы бросились вброд
По пояс в холодной воде.

Греми нашей ярости гром,
Штыками преграды ломай…
Вот так мы в сорок втором
Встречаем свой Первомай.(А. Сурков)

В моей семье старались отграничить Первое мая и День Победы. Если Первое было вполне себе весенним праздников встреч, гуляний, разговоров и песен под проигрыватель, то День Победы уже четко имел оттенок уважения к служившим и воевавшим в нашей семье. Даже не 23 февраля, а именно 9 мая было в большей степени днем защитников.
Мне запомнилось, как однажды друг моего деда, приняв на грудь, вдруг стал вспоминать, как они в мае воевали в Чехословакии. Как им мешала зеленка, и как чехи проводили наших разведчиков в тыл закрепившихся немцев. Дедушка Ваня вскоре умер, и я больше не смог поговорить с ним поподробнее об этом в более сознательном возрасте. Осталась память о том разговоре под негромкую мелодию русских вальсов.
______________

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний, первый гром,
Как бы резвяся и играя,
Грохочет в небе голубом.

Гремят раскаты молодые,
Вот дождик брызнул, пыль летит,
Повисли перлы дождевые,
И солнце нити золотит. (Ф. Тютчев)

В мае уже прилетали бронзовки. Толстые, жужжащие и невероятно красивые. Когда начиналась гроза они стремились к окнам, ударялись о стекла и падали в обморок. Потом оживали и расползались по углам балкона, куда не забивал дождь. Выглядывало солнце и бронзовки с гулом тяжелого бомбардировщика снимались с места, улетая по своим жучьим делам...
Мемуары | Просмотров: 646 | Автор: Berg | Дата: 01/05/19 00:13 | Комментариев: 8
1-50 51-100 101-150 ... 251-300 301-326