Евгения Валиева Ссылка на авторскую страницу:
http://litkonkurs.com/?dr=17&luid=21796 Родилась в Минске, сейчас живу в Москве. По образованию педагог, по жизни – спортсменка, тренер, бизнесвумен, мама, жена и т. п., по ночам – поэт и прозаик. Результатом неравнодушия к литературе явилось периодическое участие в литературных конкурсах, а со временем и судейство таковых.  
Оригинальный файл судейства можно скачать здесь:
http://litset.ru/load/4-1-0-2170  
Оценки
по заданию 1:
    по заданию 2:
по заданию 3, по заданию 4:
Суммарные оценки по командам:
Комментарии: Впленуиллюзий 1-2. Где же он? Команда «ВарвАры Конана» Оценки:
Техника 3   Худ. ценность/эм. резонанс 1 Соответствие заданию 1 Первые шесть строк неплохо (относительно остального). Дальше, на мой взгляд, слабо. По смыслу, по исполнению. Давайте разбираться.
Техника. Слог показался малопоэтичным и не особо умелым, масса «спотыкачей».
Сказка превратилась в быль, все в прошлом, сладкий привкус счастья, становлюсь жертвой интриг, пытаясь тщетно отыскать ответы – все это штампы. Когда, скажем, одна-две такие универсальные фразы затеряны среди россыпи замечательных авторских образов – это нормально. Но когда россыпи нет, а штампы через строчку – сами понимаете.
Инверсии, придающие слогу еще большую корявость: «жертвой становлюсь интриг», «привкус счастья сладкий».
Неблагозвучные и непроизносимые скопления шипящих-свистящих на стыках: пытая
сь тщетно, привку
с счастья.
«В стЕнах городских».На первый слог ударение ставится, когда речь о стенах в прямом значении: в стЕнах гвозди, на стЕнах картины... Здесь же другой случай, образный: в четырех стенАх, в стенАх унверситета...
По содержанию. Мне не хватило цельности: то про одно, то про другое, то про третье. Не хватило мудрости героини. Простой человеческой, женской, житейской. Тем более не хватило утонченности и хоть какой-то интересности, индивидуальности в суждениях. Для меня прозвучало что-то общее, наивное, сбивчивое...
Жертвой интриг – часто? Каких таких интриг? Умение читать по лицам тут чем поможет? Отыскать ответы – на какие вопросы? «Где же он», вынесенное в название – оказывается, про край света? Так это – главный вопрос, волнующий героиню? При чем тут все остальное тогда?..
«Смутный след на лицах» – по мне, так очень топорно. «Всё – в прошлом, но забыть не хочет тело» – как-то не о том в контексте переживаний про «грешки на лицах» и поиска каких-то важных ответов.
Суть привязки текста к эпиграфу пугает. Ощущение, что героиня сетует: мол, не умею прочитать на лицах «грешки» вовремя, поэтому регулярно становлюсь жертвой интриг. О чем это? А потом фантастически банальное: не нахожу ответов, поэтому сбегу на край света, где он, кстати?
Девочковые стихи на тему «несчастная я» вполне можно написать красиво. Не в этот раз, увы.
Оценки соответствующие.
====================================
Вика Корепанова 1-3. Минорное Команда «ГуДВин & Ко» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Образность замечательная. Доставляют удовольствие все строки, в который раз ни перечитываю.
Скомканные тени – да, они именно скомканные, скукоженные в таком-то минорном городском пейзаже.
Финал прямо-таки вкусный.
Один вопрос: почему не МИ, не СИ БЕМОЛЬ, а именно ЛЯ? Вероятно, именно эта тональность для ЛГ особенно тоскливо звучит. )) Хотя что это я... слог органично заполнен, ну и хорошо.
И одна техническая мелочь: ветхо
стьстен.
Расположение рифм необычное и звучит. Мне такие выкрутасы нравятся, когда оправданы общим настроенческим хаосом, вот как здесь. Если раздвоить строки, получится схема аа bссbdeedde. Оказывается, это завораживающая схема.
====================================
Олег Юшкевичъ 1-4. жена философа, любовница поэта Команда «Лохматые глюки» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Общий завтрак с близким человеком для героини – лакмус общности душ. Очень понятное чувство. «Завтрак – средство, не цель, трансцендентность, монада…» – лексика подобрана неплохо, впечатляет степень важности действа. Муж-философ даёт завтраку такие определения или сама – не важно, она ведь приняла правила игры. По логике текста – сама называет, так как дальше противопоставление «ты же...». Но потом все-таки выясняется, что это муж слова переделывает. Вероятно, у них такая игра с его подачи.
ЛГ честно пытается принять, примерить на себя мировосприятие сначала одного, потом другого мужчины, однако не выходит ни там, ни там. Примечательно, как подробно описаны её старания в первом случае, и куда быстрее героиня переходит к «ошибкам» второго, и как быстро утро с поэтом становится прозаическим. Можно сразу почувствовать некое отчуждение: «молча кидаю», «рефрен» (надоело одно и то же?..), ассонанс (что-то не полностью рифмуется?..), «бутерброды» (ну, окончательная проза). А вот уже и следствие: кофе – «не мой».
Строка «кофе – странного рода, он твой, он не мой…» хороша. Игра словом и смыслом, мы ведь с детства помним: «мужской – он, мой, средний – оно, мое...» Поэт, в отличие от философа,придает значение правилам: кофе не среднего. (Кстати, давно разрешили средний). Но ЛГ не чувствует свою причастность ни к этому правильному кофе мужского рода, ни к кардамону в нем. Чужое. Впрочем, как и прежнее «кофе по максимам Канта». На все это не отзывается душа героини, она словно ищет в других нечто – и не находит. Для них, впрочем, тоже оставаясь непонятой «вещью в себе». Поэтому (пока) выбирает одиночество.
Вот эта тема утреннего чужого кофе через все стихи, этот замечательный образ-иносказание, образ поиска героиней родственной души через бытовой предмет, через важное для нее – блестяще обыграно, считаю. Мне довольно и этого (вкупе с прекрасным изложением), чтобы работу оценить высоко. Но прелестных деталей полно, и каждая обладает индивидуальностью, нет проходных или банальных. И приправленная многоточием финальная «точка» – то, что надо.
Интересным показалось оформление: про мужа – с заглавной, про любовника – со строчной. Это, похоже, не просто знак отличия и расстановка приоритетов, это словно постепенное разочарование в поиске своего человека, венцом чему становится одиночество. Хочется верить, что временное, раз все-таки для героини «одиночество – вязко, а ночью – вдвойне». Между прочим, автор подталкивает читателя к новым размышлениям: отчего же ЛГ, оставшись одна, пишет именно философскую лирику? Такая лирика естественна для одиноких? А может, ЛГ тоскует по своемуфилософу?.. А мне видится, что она просто осмысливает реальность: возможно, сначала надо отыскать себя и понять, чего хочется («и варю себе кофе, как нравится мне…»)
Вредная мысль свербит по прочтении. Особо усердные в поисках и разоблачении чужих ошибок/опечаток/грешков частенько остаются в одиночестве, а эфемерные «дефекты в любви» при означенном усердии – обычное дело, почти неизбежное. И бросаться от одних «ошибок» к другим, надеясь подобрать себе что-нибудь получше – бесполезное занятие, когда не определился с собственным вектором, ни от кого не зависящим... При прочих явных аспектах содержания – мне стихотворение прямо-таки кричит, что оно именно об этом, даже если автор против. :)
В совместной жизни терпениие и снисходительность к ошибкам – не последняя причина долгих совместных же (и счастливых!) лет.... Пардон за нечаянно и не к месту вырвавшуюся сентенцию. )) Ну так прочитанное располагает к осмыслению, это всё оно.
Словом, отличные стихи.
====================================
Daugava 1-8. *** («Имя этого города по слогам...») Команда «Бейкерс-трио» Оценки:
Техника 4   Худ. ценность/эм. резонанс 4 Соответствие заданию 2 Неплохой город. Такой незыблемый, философский, задерживающий внимание...
Запятая после «по слогам» выносила мозг, пока я не переставила ее после глагола. В исходном виде первая часть фразы оборвана. Если так и задумано, то напрасно.
Шоколадная фольга притягивает, запоминается. Представились сумеречные городские огни, отраженные в воде. Блики на темной воде – чем не вздрагивающая шоколадная фольга, действительно. Но что имел в виду автор, нам неизвестно – хоть дальше и про канал, но не считывается явно, что это фольга канала или чего-то другого. А ведь яркий и красивый образ. Правда, инверсия все же немного лишает его безупречного звучания, по-моему.
«Вдоль канала века плывут» – отлично.
Поначалу «стол, и» хотелось упразднить, чтобы ритмическую схему не сбивать, она и без того не очень комфортная – почувствовать её с первого прочтения не удалось. Ну, на пятом-то уже и «стол» не мешает. Кстати, сначала подумалось: по большому счету – а зачем тут эта веранда вообще, если речь о городе... Финал все объяснил: речь-то о пишущем на веранде, за столом, с бокалом? Тогда без стола никак, конечно.
====================================
Лана Юрина 1-13. Про счастье Команда «Шерлоки на шпильках» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Доп. оценка "Относительно всех": +1 Заставил задуматься загадочный образ выброшенного птенца на запястье. Что бы ни имелось в виду, а вышло невероятно трогательно. Возможно, это намек на какие-то линии судьбы, отраженные на ладони, но несбывшиеся из-за страшной ошибки молодости («выброшен прочь»). Возможно, речь и о тату – прочитала, что птицы на запястье
«это символ рвения к свободе, легкости. Для многих такая татуировка служит напоминанием о течении жизни, и говорит о том, что следует наслаждаться каждым ее мгновением. Преимущественно такие тату выбирают девушки, ведь именно для них свойственна некая возвышенность, мечтательность, желание освободится от жизненной рутины и парить». В любом случае, образ работает: эмоционально это сильнейшее место. Усиленное еще больше финальным «мы с птахой сажаем» – «птахой», несбывшейся наяву, но незримо присутствующей в душе, в жизни героини. Хочется по-бабьи разреветься.
Инфинитив первой строки не очень комфортен, на любителя, скажем. Но, конечно, такая практика существует, любители тоже.
Прозрачно/рано формально рифма (ра...но/рано), однако, согласитесь, шипящая диссонирует. Впрочем, услышать созвучие нетрудно, если настроить нужные частоты. Я так, поворчать. Тот случай, когда в стихах за отличным большим малое уже не выпирает и не беспокоит.
====================================
Самир Аскеров 1-14. Манускрипт Команда «Песня Гримпенской трясины» Оценки:
Техника 3   Худ. ценность/эм. резонанс 4 Соответствие заданию 2 Ярко-алый – по сути, плеоназм, ведь алый цвет и есть самый яркий оттенок красного. Конечно, если говорить о буквальных физических координатах в шкале оттенков, то, вероятно, каждый цвет (а алый – это цвет шкалы) может иметь характеристику яркости или бледности. Но этот вопрос для узких специалистов. А нас в нашей сфере больше интересует традиционная семантика слова, то есть его привычное истолкование. Спорный момент.
Действительно, «задраен» смысл подтекста вот в этой туманной части:
...где изначально недоступна
огранка и вороний смех
не заменить на голос трубный... Про вороний смех над погибшими ясно. Примерно понимаю и суть невозможности огранить (описать) глаголы (действия) этих погибших. «Трубный голос», на который ЛГ хотел бы заменить вороний смех – вот это совссем не читается. В итоге весь кусок текста выпадает, лишая текст цельности.
Кстати, «где недоступна огранка и вороний смех» – именно так воспринимается. Это еще одна причина выпадения. Согласно правилам – да, запятую здесь можно и не ставить, но в данном случае она бы не помешала.
А по сути своей мне нравится, как обыгран эпиграф. Есть в стихотворении свой шарм и своя харАктерная струнка.
====================================
Вячеслав Дворников 1-16. Картина маслом Команда «Внуки миссис Хадсон» Оценки:
Техника 4   Худ. ценность/эм. резонанс 4 Соответствие заданию 2 Приближенная к сонетной форма, теза-антитеза-синтез-замок, три типа рифмовки, смена ритма с последующим возвратом к исходному и обратно... А в целом эта забавная смесь разных форм вполне читабельна. «Надуманные сомнения» и метания в творческом процессе очень узнаваемы. Уж не на это ли намекают и метания в способах написания текста? И подмывает спросить: финал не об этом ли стихотворении, в том числе? Что ж, занятная претензия на изящество, если так. И легкая ироничность стихов уместна.
Но и в подборе лексики, и в выстраивании фраз, и в тонкости подачи какой-то малости мне не хватило для уверенного «отлично».
====================================
Neihardt 2-8. Север Команда «Внуки миссис Хадсон» Оценки:
Техника 4   Худ. ценность/эм. резонанс 4 Соответствие заданию 2 Спорные, не очень читаемые образы: древнее солнце, сплющенный до текущего момента век.
«Трусливая» – смелое здесь слово, с сильной для ситуации окраской. Сначала бросается в глаза, кажется неожиданностью. Плохо это или хорошо? Пожалуй, скорее хорошо. Во всяком случае, что-то более ровное вроде «предательски рождается» вряд ли запомнилось бы. А так есть нерв внутреннего конфликта у ЛГ.
Вспомнилось из Симонова: «Но в час, когда последняя граната уже занесена в твоей руке...»
====================================
Жиль де Брюн 2-16. Бездраконье Команда «Бейкерс-трио» Оценки:
Техника 4   Худ. ценность/эм. резонанс 4 Соответствие заданию 2 Отличное иносказание, изложено интересным языком, заслуживает неплохой оценки. Вытягивает её, несмотря на два слабых (для меня) момента.
Первый, главный: финал слабоват, он нелогичный, на мой взгляд. Заданная фраза провисает, потому что намерения «вытравить из себя раба» и сбежать куда-нибудь зимовать никак не связываются вместе, а с т.з. гражданской позиции они скорее противоречат друг другу.
Второй, спорный. По логике изложения, во второй строфе идет пояснение «беды» (так воспринимается): теперь там пустошь и пепелище, так как пришел дракон, он «был строг» и т.д. Но дальнейшее, наоборот, показывает, что со второй строфы до финала речь о новом месте жительства ЛГ, где он «без малого 40 лет» и где сейчас бездраконье после дракона. Значит, вторая строфа описывает уже не то место, куда ворвалась беда? У меня вышла путаница. Если не было планов раскрывать причины «пепелища» в деревне, зачем вообще было упоминать эту беду – читатель ведь ждет пояснений. Война выжгла деревню? Что-то другое? Как эта некая беда связана с дальнейшим, раз ей уделено три ярких строки, не раскрывающих причину?..
====================================
Ирина Корнетова 2-17. Бродяга Команда «Песня Гримпенской трясины» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Легкое, оптимистичное, образное и красивое. Цельное, и даже заданная концовка не оторвалась по смыслу.
Вероятно, раз ЛГ всегда скитается, то под «здесь живу» подразумевается, как говорят, «на этом свете».
«Меняя жизнь на дни, недели, годы» – это единственное, что не улеглось в моё понимание до конца. Если имеется в виду «жить сегодняшним днем», то годы точно не вписываются. Если речь о течении времени в беспечности и легкости, то представить себе, как на отрезки времени разменивается жизнь, получается не с ходу и с натяжкой. Спорная конструкция, мудреная.
Остальное очень нравится. Особенно шляпа.
Запятая потерялась после «свободы».
====================================
Юрьевская 3-9. Взятый из воды Команда «Леди Hooligun» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 4 Соответствие заданию 2 Мне в этой работе нравится авторский ракурс. Тоска Моисея по матери – всё-таки неожиданный лирический аспект в разговоре о такой легендарной личности. Когда поэзия обращается к скрытым от нас вероятным душевным переживаниям, заслоняя этим ореол великих деяний и приближая исторический персонаж к нам по-человечески – мне, например, всегда интересны такие попытки. Вот и здесь, прочитав название и настроившись на перетирание известных библейских событий, конечно, надеешься на их не слишком банальную подачу. Рада, что не разочаровалась. То, как «второпях» мать спасала жизнь своего дитя, как это дитя потом тосковало – конечно, трогает. Ну, и рассказано достойно.
Правда, сильно смутил один нюанс:
...Только все дети помнят, что пела мать, –
Ты ничего не помнишь,
лишь плеск воды.
Так ведь дочь фараона, найдя ребенка, отдала его еврейской кормилице, а той оказалась как раз Иохаведа, мать Моисея? И первые пару лет малыш рос в своей семье, пишут? Т.е. – слушая песни матери. А плеск воды – это о моменте, когда Иохаведа оставила трехмесячного сына в тростнике. Отчего же он помнит плеск, но не помнит песен?
«Снова настало время самой судьбе(,) Властно вмешаться». Лишняя.
====================================
Михаил Любавин 3-10. Ирония судьбы Команда «Пишущие человечки» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Единственное замечание: «сумрачный день распорот» здесь стилистически чужеродно остальному, по-моему.
А вот остальное совершенно прелестно.
====================================
Сергей Кодес 3-11. Необычайное приключение, бывшее с Иваном Криворотовым на болоте Команда «ГуДВин & Ко» Оценки:
Техника 4   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Как же я смеялась...
Вот так с помощью генератора рифм в условиях жесткого цейтнота можно соорудить прелестную вещицу, объединив в ней необъединяемое: принцев, ахалтекинцев, разночинцев. За «разночинцефила» отдельное спасибо – слёзы долго вытирала, изумляя коллег по офису повторяющимися приступами хохота. Про «жабу в рот» даже вспоминать боюсь... В общем, сказать, что эмоции были – ничего не сказать. Да простят меня авторы и почитатели серьезных и глубоких стихов, но здесь резонанс я ощутила сполна. ))) Что же до художественной ценности – ну, неоднозначно, да, но ведь и такой жанр достоин внимания? Искрометно ведь.
Кстати, джин – это алкогольный напиток. А дух – джинн.
И, конечно же, вспомнился еще один знаменитый джинн: «...вдруг оттуда вылезло чтой-то непотребное: может быть, зеленый змий, а может – крокодил...»
...А оно – зеленое, пахучее, противное –
Прыгало по комнате, ходило ходуном.
А потом послышалось пенье заунывное,
И виденье оказалось грубым мужиком...
(с)
*шутку про генератор рифм прошу считать шуткой, а не подозрительным упреком:)
====================================
chajka 3-15. Раз-два-три Команда «ЧиХАТинцы» Оценки:
Техника 3   Худ. ценность/эм. резонанс 2 Соответствие заданию 1 Понятен посыл, и всецело его поддерживаю: с неверой в себя надо бороться. Понимаю, что ЛГ вечно боится вероятных потерь, сумы с тюрьмой и блуждает в трёх соснах. Но рассказ про мнительность таких размеров и совет ее топить – не совсем то, о чем в известной пословице. Можно, конечно, рассматривать переломный момент – потерю и свалившийся с души камень – как отображение фразы «где найдёшь, где потеряешь», мол, всё поменяется в лучшую сторону благодаря горю. Но... очень с натяжкой и с большими сомнениями. Наверное, потому, что в финале не столько что-то поменялось, сколько просто дан совет, руководство к действию...
«...но горе и боль открывают иные пути» – точка разворота ЛГ от своих страхов. Предположу, что произошла реальная потеря, после которой ЛГ, что-то переосмыслив, оставляет в строках (стихах) часть боли, и «камень с души» сваливается, потому что, следуя логике текста, больше не нужно бояться потери, все уже произошло, а«возможность потери страшнее реальных потерь». Ну да, если речь о потерях не из-за смерти.
Вот это «А память твоя обретает и абрис, и вкус, врастая в строку» мне нравится своей поэтичностью.
Но в целом стихи показались натужными, к сожалению. И стилистически неровными.
«Крутой аппетит», «топи и считай пузыри» – как-то не из этой оперы (стиля).
Личинка – ну, так себе образ. Понимаю, что это о готовности сомнения вырасти в нового «жука-жизнеточца», но все ж резковатое словечко для общей выбранной стилистики.
====================================
Галья Рубина-Бадьян 3-16. По недомолвкам жёлтых будней Команда «Бюро находок Бейкер-Стритт» Оценки:
Техника 4   Худ. ценность/эм. резонанс 3 Соответствие заданию 2 Желтые будни – желтая кирпичная дорога. Отлично. Но вот ходила ли Элли по камням? В голову приходят лишь камни Гингемы. По ним брести невозможно, разве только между ними, образно... И как образ преграды, удерживающей от исполнения желаний, они были бы хороши.
Недомолвки будней в последующем раскрытии про «...как всё могло бы быть» мне понравились.
Вот здесь пословица, хоть и в не совсем традиционном своем посыле, но просматривается, в отличие от текста 3.15: здесь ЛГ более явно обозначает необходимость выбора, мечется между вариантами. Но, действительно, «не знает, где найдёт или потеряет» и предпочитает не рисковать. То есть пословица обыграна как бы с обратной стороны, ведь ее прямое значение, скорее, в констатации свершившегося действия с неожиданным, незапланированным результатом.
Вообще, есть о чем поговорить.
Если без поэтически-романтического налета (вполне неплохого), то мне читается примерно следующее. Призыв бежать от неизвестности, предпочтя четкие заданные координаты. Можно без фортуны, лишь бы все понятно было. В такой «понятности» и «известности» тесновато, хотелось бы большего. Но страшно.
Так чего же хочет ЛГ? Сама не знает. Но то, «как могло бы быть», навсегда останется для такой осторожной натуры за непройденной чертой.
Или имеются в виду некие неправильные желания, мОрока которых, действительно, стоит избегать? Вряд ли, потому что в заданных координатах «темно и тесно», и такая лексика однозначно расставляет приоритеты. В таком ключе убеждение бояться желаний показалось чрезмерным. Когда «темно и тесно», надо что-то делать.
Если рассматривать содержание, допустим, применительно к отношениям двоих, то мне рисуется, например, такая картинка: героиня вышла замуж (вступила в отношения), столкнулась с «недомолвками будней», устала от рутины, но вместо того, чтобы находить радость и строить по кирпичику счастье (таки двигаться по желтой дороге), сетует на «несбывшуюся судьбу» и рефлексирует. Подумывает о разводе («повернуть назад»), но ей это страшно. Призывает и своего спутника к такой же кислятине в жизни («но мы с тобой просить не станем участи другой, ...беги от неизвестности»).
Вот так у меня считалось. Правда, из этой фабулы слегка выпадают строки «Вступаю в Город Изумрудный. Приди — и ты найдёшь меня». Выпадают, потому что Изумрудный город – некая промежуточная цель... там исполняются желания. Разве, исходя из остального текста, ЛГ там находится?
Продолжаю вчитываться в строки:
...Приди — и ты найдёшь меня.
Листай усталые страницы
своей несбывшейся судьбы.
Читай намеки, жесты, лица
о том, как всё могло бы быть.
То есть ЛГ, вступая в этот город, где что-то может сбыться, призывает кого-то пересмотреть свои «страницы» и следовать за ней и за чем-то несбывшимся. Но потом-то ведь ЛГ же призывает того же «бежать от желаний и участи другой». Противоречие? Так о чем они станут просить у Гудвина? Зачем им вообще Изумрудный город?
Впрочем, если речь не об отношениях двоих, а абстрактно об отношении к жизни, то – все то же.
====================================
maarv 4-4. Кошмары Баскервиль-холла в переложении для сямисэна Команда «Force-forum или Партия контрабасов» Оценки:
Техника 5   Худ. ценность/эм. резонанс 5 Соответствие заданию 2 Браво. За гримпенскую грусть, прибаскервиленный пластырь и самурайский эпиграф, в разы превышающий объем прозведения. Ментально – чисто российский юмор, несвойственный ни танка, ни чему бы то ни было, и на фоне этого эпиграфа он играет свою уморительную роль. А налёт девонширских мотивов здесь – премилая изюминка.
Конечно, отнести это произведение к танка по формальным признакам несложно: и количество слогов правильное, и созерцательное настроение передано... Но думается мне, что японец бы так не написал. ))
Я в замешательстве: как оценивать эту японо-англо-русскую шутку наравне с остальными работами? Исхожу из того, что шутка поэтическая, и это сомнений не вызывает. А значит, она равноправный участник конкурса.
В технике проблем не обнаруживаю. Содержание заставило рассмеяться и умилиться. И, кстати, тут шикарное раскрытие темы третьего задания.
В этом туре много крепкого юмора.